Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

1883 posts / 0 new
Editor of Turkish Language ✨
<a href="/en/translator/esraa" class="userpopupinfo username" rel="user1255660">esraa.</a>
Joined: 10.08.2015
Zarina01 wrote:

Artist needs to be under Japan

https://lyricstranslate.com/en/brian-sun-lyrics.html

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo username" rel="user1437682">Édana</a>
Joined: 05.11.2019

Please correct the album:

https://lyricstranslate.com/fr/louane-%C3%A9tait-beau-lyrics.html

It should be: Louane (2017)

(There isn’t a ‘German version’.)

Editor of Turkish Language ✨
<a href="/en/translator/esraa" class="userpopupinfo username" rel="user1255660">esraa.</a>
Joined: 10.08.2015
Édana wrote:

Please correct the album:

https://lyricstranslate.com/fr/louane-%C3%A9tait-beau-lyrics.html

It should be: Louane (2017)

(There isn’t a ‘German version’.)

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Please change the lyrics of this song

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-desde-el-coraz%C3%B3n-some-t...

For this:

Anna: Sí, ya el frio cerca parece
Y ya todo envejece
Y el otoño mueve así las nubes que se van
Plantas que adornaban hoy fertilizan
Olaf: También se marchita nuestra hojita
Anna: Y por eso creo que certezas hay

Sí, cambios no verás
Si tu mano en la mía va
Cambios no hallarás
Anna & Olaf: En lo que nos acerca más
Anna: Al igual que rocas que en la pared
Siempre seguras son
Cambios no verás
En un abrazo del corazón

Kristoff: Las hojas ya se desprenden
Sven talvez lo que viene ya llegue
Sven: ¿Es que ya es al fin la hora de aclarar si dice sí?
Kristoff: Soy malo para planear bien qué sucede
Anillos, ¿en qué modo se ofrecen?
Sven: Pues por eso dame lo romántico a mí

Kristoff: Sí, cambios no verás
En lo que amo y que firme es
Cambios no hallarás
En un reno y su sencillez
Mas si me propongo actuar en verdad
Tendré una gran actitud (¿Verdad?)
Sven: Cambios no verás
Kristoff: Sven la fuerza la tienes tú

Elsa: Hay viento inquieto
En él vendrá la voz que escucho
¿Qué se aproxima?
Cambiar no es algo que deseara hoy
Los días tan bellos
No puedo congelar
Quiero conservarlos
Mas hoy elijo el día disfrutar

Todos: Sí, ya el frío cerca aparece
Olaf: Y ustedes con él envejecen
Anna & Kristoff: Hoy damos gracias bajo el cielo otoñal
Todos: Porque tenemos un reino abundante
Cantemos y que haya más bailes
Elsa: Y es mi misión que vean que Arendelle se ha de elevar
Anna: Se va a elevar
Todos: Se va a elevar
Se va elevar

Cambios no verás
Aunque nada es como fue
Cambios no hallarás
Lo que viene incierto es
Venga lo mejor, pase al fin lo peor
Es muy fugaz el hoy
Cambios no verás
Anna: En mi abrazo del corazón
Elsa: Desde el corazón
Olaf: Desde el corazón
Kristoff: Desde el corazón

Anna: Abrazo del corazón

Thanks

Editor of Turkish Language ✨
<a href="/en/translator/esraa" class="userpopupinfo username" rel="user1255660">esraa.</a>
Joined: 10.08.2015

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/zarya-moonwolf" class="userpopupinfo username" rel="user1399875">Zarya Moonwolf</a>
Joined: 22.10.2018

Replace the lyrics here https://lyricstranslate.com/ja/Anli-Pollicino-Snow-Venus-lyrics.html with the actual Japanese lyrics.

And add the video also https://www.youtube.com/watch?v=Y_bTGR_pJF4

踊り続ける雪に今溶け合う幻よ ねぇ全ての罪を許して

愛しくて愛しくて 泣き出しそうな空仰げば
苦しくて苦しくて 凍えた孤独が窓を揺らしてゆく

舞い散る白い吐息 溜め息に 木霊する刹那
曇りガラスの向こうに あの日の君がいるから

踊り続ける雪に今 無色透明な偽り無き君はもういない
変わり続ける時代だけが 痛みを許しても 降り止まない雪の幻

いつの日かいつの日か この命もまた空へ帰るでしょう

愛される程に楽になれない 生まれゆく刹那
あの日閉ざした扉の向こうに 君がいるから

踊り続ける君はVenus 雪の妖精に包まれては遠く消えて行くよ
変わり続ける時代の中 不確か温もりを 照らし出した白い羽衣

踊り続ける雪に今 溶け合う幻 ねぇ全ての罪を流してほしい
変わり続ける時代だけが 痛みを許しても 遠い空の君は戻らない

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Zarya Moonwolf wrote:

Replace the lyrics here https://lyricstranslate.com/ja/Anli-Pollicino-Snow-Venus-lyrics.html with the actual Japanese lyrics.

And add the video also https://www.youtube.com/watch?v=Y_bTGR_pJF4

...

Done!

Pursuit of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT Editors:

https://lyricstranslate.com/en/avraham-tal-ani-lo-mevin-eich-hayom-oleh-...

This is listed as Hebrew but it is a transliteration.

Can you convert it please and add the following Hebrew lyrics:

Title:
אני לא מבין איך היום עולה עליי

Ani Lo Mevin Eich HaYom Oleh Ali

Lyrics:
אני לא מבין איך היום עולה עלי
אני לא מבין איך הולך לי ונגמר
אני לא מבין איך היום עולה עלי
אני לא מבין איך הולך לי ונגמר

היום עולה ואני מסתכל רחוק
מחפש את קצה הדרך
תוהה מתי נגיע אל הארץ הטובה
אני רואה איך כל חושי אומרים לי
ממה להיזהר
רגלי הולכות באדמה

אני לא מבין איך היום עולה עלי
אני לא מבין איך הולך לי ונגמר
אני לא מבין איך היום עולה עלי
אני לא מבין איך הולך לי ונגמר

קום ותסתכל רחוק אל המרחב
תרגיש קרוב אל תפחד
בוא אהיה לך למשכן ראש

אני לא מבין איך היום עולה עלי
אני לא מבין איך הולך לי ונגמר
אני לא מבין איך היום עולה עלי
אני לא מבין איך הולך לי ונגמר

Notes:
מילים ולחן: אברהם טל

Thank you,
~Moshe משה

Super Member
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Joined: 13.06.2016

Correct lyrics for this page
https://lyricstranslate.com/en/lia-tori-no-uta-tori-no-shi-lyrics.html

消える飛行機雲 僕たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くてあの日から
変わらず いつまでも変わらずに
いられなかったこと 悔しくて指を離す

あの鳥はまだうまく飛べないけど
いつかは風を切って知る
届かない場所がまだ遠くにある
願いだけ秘めて見つめてる

子供たちは夏の線路歩く
吹く風に素足をさらして
遠くには幼かった日々を
両手には飛び立つ希望を

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
この丘を越えた あの日から変わらずいつまでも
真っ直ぐに僕たちはあるように
わたつみのような強さを守れるよきっと

あの空を回る風車の羽根たちは
いつまでも同じ夢見る
届かない場所をずっと見つめてる
願いを秘めた鳥の夢を

振り返る灼けた線路覆う
入道雲 形を変えても
僕らは覚えていて
どうか季節が残した昨日を

消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
早すぎる合図 ふたり笑い出してるいつまでも
真っ直ぐに眼差しはあるように
汗が滲んでも手を離さないよずっと

消える飛行機雲 僕たちは見送った
眩しくて逃げた いつだって弱くてあの日から
変わらず いつまでも変わらずに
いられなかったこと 悔しくて指を離す

Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Hi, please change the title
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-kai-u%C5%BEaugsiu-visk%C4%85...

Kai užaugsiu -> Kai užaugsiu [When I Am Older]
And added featuring artist: Sergejus Ivanovas

Thanks

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014

All done!

Pursuit of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

thanks. A project for tomorrow!

Pursuit of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT Editors,

Page:
https://lyricstranslate.com/en/shlomo-artzi-%D7%A9%D7%9C%D7%9E%D7%94-%D7...

2nd verse
2nd line
old:
וכלום לא משולם, כמו בריאת העולם.
new:
וכלום לא מושלם, כמו בריאת העולם.

4th verse
6th line
old:
הלכו לדרכם, כי כלום לא משולם.
new:
הלכו לדרכם, כי כלום לא מושלם.

thank you,
~Moshe משה

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Moshe Kaye wrote:

Hi LT Editors,

Page:
https://lyricstranslate.com/en/shlomo-artzi-%D7%A9%D7%9C%D7%9E%D7%94-%D7...

2nd verse
2nd line
old:
וכלום לא משולם, כמו בריאת העולם.
new:
וכלום לא מושלם, כמו בריאת העולם.

4th verse
6th line
old:
הלכו לדרכם, כי כלום לא משולם.
new:
הלכו לדרכם, כי כלום לא מושלם.

thank you,
~Moshe משה

Done!

Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Hi
Please change the title:

내 인생 언제 달라질까 -> 내 인생 언제 달라질까 [When Will My Life Begin?]

https://lyricstranslate.com/es/tangled-ost-%EB%82%B4-%EC%9D%B8%EC%83%9D-...
Thanks

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
XxTiagoxX wrote:

Hi
Please change the title:

내 인생 언제 달라질까 -> 내 인생 언제 달라질까 [When Will My Life Begin?]

https://lyricstranslate.com/es/tangled-ost-%EB%82%B4-%EC%9D%B8%EC%83%9D-...
Thanks

Done!

Pursuit of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT Editors,

Can you please update the lyrics on this page:

https://lyricstranslate.com/en/request/%D7%97%D7%9C%D7%95%D7%9E%D7%95%D7...

What is listed is only a small part. Here are the full lyrics so can you please replace them all:

בסוף הדרך היו ההרים משחירים
הבתים מרחוק נראים כמו כתמים
שואף אל הלב
את הסיגריות של אימא
ומי הכנרת שקטים

בחום היום שהשאיר את כולם בבתים
פרחתי כמו דשא שיבש לפעמים
בין חריצי מדרכות, מקלטים ושדות
הייתי תשובות מבקש

הו, כינרת שלי
חלומות מופרטים
הסודות עוד נשמרים
קני הסוף לוחשים
חטאים ישנים
וככה שנים
רקדנו עד הבוקר
עד שהיינו עפים

הייתה ילדה אחת יפה במגלשה האדומה
התנשקנו שכוחים מפני העולם
רצים מחדר האוכל ישר עד למים
ומתפצלים זרים מול כולם

בין ממטרות הבנים במרדף עופרים
ולפעמים מתחבאים בחסות השיחים
טעם מלח הזיעה והיד המגששת
מתקרבים ופתאום נבהלים

הו כינרת שלי...

Also, Can you add the video from YT:
Here is the video also: https://youtu.be/DzoQzeQXCDA

Thank you,
~Moshe משה

Member
<a href="/en/translator/sultonnazar" class="userpopupinfo username" rel="user1405145">Sultonnazar</a>
Joined: 09.12.2018
Moderator
<a href="/en/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Joined: 29.04.2017

Everything has been done.

Member
<a href="/en/translator/sultonnazar" class="userpopupinfo username" rel="user1405145">Sultonnazar</a>
Joined: 09.12.2018

Thank you very much!

Senior Member
<a href="/en/translator/carlosmstraductor" class="userpopupinfo username" rel="user1321493">carlosmstraductor</a>
Joined: 01.01.2017

https://lyricstranslate.com/es/cantores-de-hispalis-t%C3%B3cala-t%C3%B3c...´

Incorrect: Por sevillana baila gitana con ese duende español
Correct: Por sevillanas baila, gitana, con ese duende español

Incorrect: Corteja' de castañuelas
Correct: Cortejá de castañuelas

Incorrect: Con niñas rubias mu bien plantás
Correct: Con niña Asturias mu bien plantá

Incorrect: Se forma la remolina y es canela fina mi felicidad
Correct: Se forma la tremolina y es canela fina mi felicidad

Incorrect: Y entre molino y manchegos
Correct: Y entre molinos manchegos

Incorrect: Va con su gracia y don aire
Correct: Va con su gracia y donaire

Incorrect: Tocala, tocala por seguirillas
Correct: Tócala, tócala, por seguidillas

Incorrect: O con muchacho torero
Correct: O con muchachos toreros

Moderator glossophile
<a href="/en/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Joined: 05.04.2012

The user who added those lyrics is active now, so I asked them to update it.

Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Please fix the title:

Tüm tanitlar nehirde [All Is Found] -> Tüm yanitlar nehirde [All Is Found]

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-nehi%CC%87rde-ni%CC%87nni%CC...

Thanks

Moderator glossophile
<a href="/en/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Joined: 05.04.2012

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Joined: 13.06.2016
Editor True-to-original translations.
<a href="/en/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Joined: 29.08.2015
Zarina01 wrote:

Singer needs to be under pakistan
https://lyricstranslate.com/en/farida-khannum-lyrics.html

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/zarya-moonwolf" class="userpopupinfo username" rel="user1399875">Zarya Moonwolf</a>
Joined: 22.10.2018

Replace the lyrics here https://lyricstranslate.com/ja/v6-break-out-lyrics.html with these please?

You'd better break out your world
You go! BREAK OUT!!

信じる心で始まるストーリー
生きてくことが“強さ”だとTell Me

孤独で描いた Perfect Style
もがいて 壊し 手にした
それぞれに響き重なる One Place

いつだって(Believe)
君はそばにいて(You're always there for me)
本当の勇気を魅せてくれていた

I wanna go my way
BREAK OUT! BREAK OUT!
Just do it now 揺るぎない絆と
Non-Stop BREAK OUT! BREAK OUT!
Believe in my soul もっと熱くなれ
抱えきれなくて(So they will never know)
遠ざけた夢も(That's all right)

BREAK OUT! BREAK OUT!
辿り着くまで
BREAK OUT! BREAK OUT!
You'd better break out your world
'Cause you are not alone now
You go! BREAK OUT!!

瞼を焦がしたあの日のメッセージ
忘れない…だから行こうかNext Stage

通り過ぎてゆく Noisy Smile
無防備なままの感傷に
そろそろ手を振り先へと Progress

本当も(For real)
嘘も無い僕らで(We're always there for you)
何度も始まりを越えて行ける

I wanna go my way
BREAK OUT! BREAK OUT!
Just do it now 立ち向かえ希望へと
Keep On BREAK OUT! BREAK OUT!
Believe it myself 限界は要らない

守りたい存在だと(To keep it on my mind)
この声にしたら(Loud and clear)
BREAK OUT! BREAK OUT!
もう迷わない
BREAK OUT! BREAK OUT!
You'd better break out your world…

You'd better break out your world…
(No time to lose you'd better break out)
Give it a kick and break out

広がる未知をゆく Fly away(Fly away)
最高のBuddy 心つないで
BREAK OUT! It's only dream
Ready to go

I wanna go my way
BREAK OUT! BREAK OUT!
Just do it now 揺るぎない絆と
Non-Stop BREAK OUT! BREAK OUT!
Believe in my soul もっと熱くなれ
抱えきれなくて(They will never know)
遠ざけた夢も(That's all right)

BREAK OUT! BREAK OUT!
もう迷わない
BREAK OUT! BREAK OUT!
辿り着くまで
BREAK OUT! BREAK OUT!
You'd better break out your world

'Cause you are not alone now
You go! BREAK OUT!!
Give it a kick and “BREAK OUT”

Super Member
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Joined: 13.06.2016
Super Member
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo username" rel="user1437682">Édana</a>
Joined: 05.11.2019

Hello, the romanisation was added as lyrics and vice versa. Can someone correct it?
Also, please fix the big ‘Chorus’ occurences in the middle of the lyrics.

https://lyricstranslate.com/fr/jerry-cans-mamaqtuq-lyrics.html

Moderator glossophile
<a href="/en/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Joined: 05.04.2012

Done, thanks.

Super Member
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Joined: 13.06.2016

Singer needs to be put under the united states
https://lyricstranslate.com/en/ginuwine-lyrics.html

Moderator
<a href="/en/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Joined: 29.04.2017
Zarina01 wrote:

Singer needs to be put under the united states
https://lyricstranslate.com/en/ginuwine-lyrics.html

Updated!

Editor
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Joined: 25.05.2018

Hello everyone! Please remove one of these double songs:
https://lyricstranslate.com/ru/xiao-zhan-call-me-baby-live-lyrics.html (remove) - this is cover of EXO "Call Me Baby (叫我)"
https://lyricstranslate.com/ru/exo-call-me-baby-叫我-lyrics.html (keep)

Thanks in advance!

Member
<a href="/en/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo username" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia</a>
Joined: 11.12.2015

I added this movie song
https://lyricstranslate.com/it/robin-zander-country-lyrics.html
but I discovered that it was already present on the site with the name of the movie in place of the name of the singer
https://lyricstranslate.com/it/over-top-ost-country-lyrics.html
Why this custom about the soundtracks??
Merge, please

Editor Eastern/Oriental
<a href="/en/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo username" rel="user1321515">Diazepan Medina</a>
Joined: 02.01.2017
Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Hi, please change the lyrics

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-kuchh-hai-jo-badle-naa-some-...

हाँ ये हवा कैसे बदले देखो
उम्र को बढ़ते देखो
और बादलों की राहें बदल गयीं
कद्दुओं का कद बढ़ता जाये
- पत्ता पत्ता रंग बदले हाये
- पर कुछ तो है जिस पे है अब भी यकीन

हाँ, कुछ है जो बदले ना
जैसे हाथ में तेरा हाथ
कुछ रहता है पहले सा
- जैसे साथ में तेरा साथ
- जैसे वादा वो जो की पक्का हो रह जाए दिल में यूँ
कुछ है जो बदले ना
जैसे साथ मैं और तू

- पतझड़ का मौसम जो आये
मुझे अपना कल देखो बुलाये
- तो कह मेरे यार दिल में बातें है जो दबी
- कैसे कहना है, तुम बताओ ना
अंगूठी पहना ना तुम सिखाओ ना
- छोड़ दो अपनी फ़िक़रें, तुम मुझ प सभी

- हां, कुछ है जो बदले ना
जैसे प्यार उसे करता हूं
कुछ रहता है पहले सा
जैसे कितना प्यारा तू
मैंने ठाना है, उसे पाना है
बोलो ना क्या करूँ? ठीक है!
- कुछ है जो बदले ना
- स्वेन बताओ उसे क्या कहुँ?

- बेचैन हवाएं क्यों मुझको यूँ पुकारे हर पल?
क्या कहना चाहें?
क्या बदल रहा है आने वाला कल?
हैं पल अनमोल ये, हाथों से छूटे ना
ये रुकते है ना रोके
तो इस पलो को खुल के जी लें आ जरा

- हाँ हवा ये बदलती जाए
- और उम्र सबकी बढ़ती जाए
- अब तो होगा वही जो दिल ये चाहेगा
- यहाँ कमी कोई ना हो कभी भी
ना ग़म का साया कहीं भी
- ऐरेंडेल का परचम यूँ ही लहराएगा
- परचम लहराएगा
- परचम लहराएगा
परचम लहराएगा

कुछ है जो बदले ना
एक पल में बदले पल
कुछ रहता है पहले सा
हाँ देखेंगे कल की कल
किस्मत अपनी बदले ना कभी
चाहे बदले दिन हरसू
कुछ है जो बदले ना
- जैसे साथ मैं और तू
- साथ मैं और तू
- साथ मैं और तू
- साथ मैं और तू

-हाँ साथ मैं और तू

Thanks

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
SindArytiy wrote:

Hello everyone! Please remove one of these double songs:
https://lyricstranslate.com/ru/xiao-zhan-call-me-baby-live-lyrics.html (remove) - this is cover of EXO "Call Me Baby (叫我)"
https://lyricstranslate.com/ru/exo-call-me-baby-叫我-lyrics.html (keep)

Thanks in advance!

Covers are allowed. The song can be added as a "related item" in the original song.

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Fratelli d'ItaGlia schreef

I added this movie song
https://lyricstranslate.com/it/robin-zander-country-lyrics.html
but I discovered that it was already present on the site with the name of the movie in place of the name of the singer
https://lyricstranslate.com/it/over-top-ost-country-lyrics.html
Why this custom about the soundtracks??
Merge, please

Done!

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
XxTiagoxX wrote:

Hi, please change the lyrics

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-kuchh-hai-jo-badle-naa-some-...

...

Done!

Member
<a href="/en/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo username" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia</a>
Joined: 11.12.2015

@Enjovher
You don't get my point. You have to put the name of the singer in place of the movie title, to avoid double additions in the future

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Fratelli d'ItaGlia wrote:

Why this custom about the soundtracks??

For the soundtracks they must be added as a new artist and the singer must be added as "featuring artist"

https://lyricstranslate.com/en/faq#faq28

Editor
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Joined: 25.05.2018
Enjovher escribió:

Covers are allowed. The song can be added as a "related item" in the original song.

Even if the lyrics are identical?

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
SindArytiy wrote:
Enjovher wrote:

Covers are allowed. The song can be added as a "related item" in the original song.

Even if the lyrics are identical?

We have songs that were covered by other singers and there are no changes to the lyrics. But in this case, we can merge both songs. And if I am wrong, another Mod can undo my action.

Songs merged!

Pursuit of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT editors,

Can Hebrew be added to this song please as this is a transliteration as listed:

https://lyricstranslate.com/en/mosh-ben-ari-ve039od-yom-lyrics.html

Hebrew lyrics are:

והבוקר נולד במיטה הוא לבד
מסדר מצעיו ונועל נעליו
אל רחוב ממהר הוא יוצא מתפזר
קצת לראות להיות
הוא עטוף בקליפות

וכשהלילה בא אליו
והוא בא
הוא משיל נעליו
ונכבה.

מחשבות בו עולות
צפיות מקוות
על עולמות רחוקים
חלומות נרקמים
לגלות את עצמו
למלא בדידותו
לאהוב היותו
קשוב לליבו

וכשהבוקר בא אליו
הוא בא
הוא נועל נעליו
ונבלע.

אל תפסיק לקוות
תמשיך את הדרך
תשתדל להיות
נכון לעצמך
כן הדרך קשה
וגם מפותלת
אל תדאג
אנחנו איתך

לו רק יכולתי להבטיח
לא להשבר
כן כואבת הדרך
וזה דבר ממכר
אילו רק יכולתי
לגשר על הכל
ועוד יום ועוד יום ועוד יום
פשוט קצת לא יכול

אל תדאג
אני פה בדרך
תן לי יד
וקבל עצמך
כן היום הוא קשה
על תלם הדרך
אתה חייל של חברה
בודד עצמך

לו רק יכולתי לדעת
איפה אני נמצא
בעולם כה מהיר
של נורמה פגועה
אילו רק היית פה עכשיו
לאחות את הפצע
שיבוא יום שיבוא יום
ופירות תקטוף על הדרך
פירות אהבתי
פירות אהבתה...

Lyrics source:
https://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=1229&wrkid=4687

can you also please add as a note:

מילים ולחן: מוש בן ארי
words and music: Mosh Ben Ari

Thank you,
~Moshe משה

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Moshe Kaye wrote:

Hi LT editors,

Can Hebrew be added to this song please as this is a transliteration as listed:

https://lyricstranslate.com/en/mosh-ben-ari-ve039od-yom-lyrics.html

Hebrew lyrics are:
...

Lyric and transliteration swapped!

Pursuit of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Thanks!

Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Hi, please change the lyrics

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%E0%A4%AE%E0%A5%88%E0%A4%82-...

फिर चल दिए, बढ़ गयीं देखो दूरियाँ
क्या थी ख़ता बतला जाते तो मुझको
गर थी कोई दिल में मजबूरियाँ
क्या थी समझा जाते तो मुझ को

मिल के भी ना मिलना
कही होता है क्या?
मेरे जैसे तेरा दिल भी कहीं रोता है ना?

तेरे बिन ओ मेरी जान
मैं तो खो पाया हूँ
हूँ कहाँ क्या पता
कहो ना
तुझ से ही था रास्ता
अब मैं तो खो गया हूँ
और तू है कहाँ य क्या पता?
मैं खो गया हूँ

हर क़दम
तेरे क़दमों में चलता था मैं
तुम पास थे तो
सिरहाने थी खुशियाँ
तुम नहीं, तो नहीं खुद पे यक़ीन
तुम से ही तो चलती है मेरी दुनिया
मेरी दुनिया!

तू ही तो मेरा निशान
देखो मैं खो गया हूँ
क्या सही? क्या नहीं?
जो तुम नहीं
तुम ही हो मेरा पता
मैं तो खो गया हूँ
क्या याद आए मेरी कभी?

बस एक दफ़ा, कह दे जरा (कह दे जरा)
तू है मेरी, मैं हूँ तेरा (मैं हूँ तेरा)
मेरी जान मैं खो गया हूँ
खो, खो, खो गया हूँ
मैं खो गया हूँ (मैं खो गया हूँ )
खो, खो, खो गया हूँ
मैं खो...
मैं खो गया हूँ

Thanks

Super Member
<a href="/en/translator/xxtiagoxx" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">XxTiagoxX</a>
Joined: 08.01.2020

Hi
https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-%E0%A4%86%E0%A4%AF%E0%A4%BE-%E...

Title:
आया पहली बार यह लम्हा | Aayaa pehli baar yeh lamhaa [For The First Time In Forever] -> आया पहली बार यह लम्हा [For The First Time In Forever]
Transileration title: Aayaa pehli baar yeh lamhaa

Thanks

Editor
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Joined: 25.05.2018

Both are done.

Pages