📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17249 posts / 0 new
Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

Hi, please change the title
https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-kai-u%C5%BEaugsiu-visk%C4%85...

Kai užaugsiu -> Kai užaugsiu [When I Am Older]
And added featuring artist: Sergejus Ivanovas

Thanks

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014

All done!

Moderator Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 25.05.2020

thanks. A project for tomorrow!

Moderator Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT Editors,

Page:
https://lyricstranslate.com/en/shlomo-artzi-%D7%A9%D7%9C%D7%9E%D7%94-%D7...

2nd verse
2nd line
old:
וכלום לא משולם, כמו בריאת העולם.
new:
וכלום לא מושלם, כמו בריאת העולם.

4th verse
6th line
old:
הלכו לדרכם, כי כלום לא משולם.
new:
הלכו לדרכם, כי כלום לא מושלם.

thank you,
~Moshe משה

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Moshe Kaye написал(а):

Hi LT Editors,

Page:
https://lyricstranslate.com/en/shlomo-artzi-%D7%A9%D7%9C%D7%9E%D7%94-%D7...

2nd verse
2nd line
old:
וכלום לא משולם, כמו בריאת העולם.
new:
וכלום לא מושלם, כמו בריאת העולם.

4th verse
6th line
old:
הלכו לדרכם, כי כלום לא משולם.
new:
הלכו לדרכם, כי כלום לא מושלם.

thank you,
~Moshe משה

Done!

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

Hi
Please change the title:

내 인생 언제 달라질까 -> 내 인생 언제 달라질까 [When Will My Life Begin?]

https://lyricstranslate.com/es/tangled-ost-%EB%82%B4-%EC%9D%B8%EC%83%9D-...
Thanks

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
XxTiagoxX написал(а):

Hi
Please change the title:

내 인생 언제 달라질까 -> 내 인생 언제 달라질까 [When Will My Life Begin?]

https://lyricstranslate.com/es/tangled-ost-%EB%82%B4-%EC%9D%B8%EC%83%9D-...
Thanks

Done!

Moderator Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT Editors,

Can you please update the lyrics on this page:

https://lyricstranslate.com/en/request/%D7%97%D7%9C%D7%95%D7%9E%D7%95%D7...

What is listed is only a small part. Here are the full lyrics so can you please replace them all:

בסוף הדרך היו ההרים משחירים
הבתים מרחוק נראים כמו כתמים
שואף אל הלב
את הסיגריות של אימא
ומי הכנרת שקטים

בחום היום שהשאיר את כולם בבתים
פרחתי כמו דשא שיבש לפעמים
בין חריצי מדרכות, מקלטים ושדות
הייתי תשובות מבקש

הו, כינרת שלי
חלומות מופרטים
הסודות עוד נשמרים
קני הסוף לוחשים
חטאים ישנים
וככה שנים
רקדנו עד הבוקר
עד שהיינו עפים

הייתה ילדה אחת יפה במגלשה האדומה
התנשקנו שכוחים מפני העולם
רצים מחדר האוכל ישר עד למים
ומתפצלים זרים מול כולם

בין ממטרות הבנים במרדף עופרים
ולפעמים מתחבאים בחסות השיחים
טעם מלח הזיעה והיד המגששת
מתקרבים ופתאום נבהלים

הו כינרת שלי...

Also, Can you add the video from YT:
Here is the video also: https://youtu.be/DzoQzeQXCDA

Thank you,
~Moshe משה

Senior Member
<a href="/en/translator/sultonnazar" class="userpopupinfo" rel="user1405145">Sultonnazar </a>
Joined: 09.12.2018
Moderator
<a href="/en/translator/floppylou" class="userpopupinfo" rel="user1336490">Floppylou <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 29.04.2017

Everything has been done.

Senior Member
<a href="/en/translator/sultonnazar" class="userpopupinfo" rel="user1405145">Sultonnazar </a>
Joined: 09.12.2018

Thank you very much!

Senior Member
<a href="/en/translator/carlosmstraductor" class="userpopupinfo" rel="user1321493">carlosmstraductor </a>
Joined: 01.01.2017

https://lyricstranslate.com/es/cantores-de-hispalis-t%C3%B3cala-t%C3%B3c...´

Incorrect: Por sevillana baila gitana con ese duende español
Correct: Por sevillanas baila, gitana, con ese duende español

Incorrect: Corteja' de castañuelas
Correct: Cortejá de castañuelas

Incorrect: Con niñas rubias mu bien plantás
Correct: Con niña Asturias mu bien plantá

Incorrect: Se forma la remolina y es canela fina mi felicidad
Correct: Se forma la tremolina y es canela fina mi felicidad

Incorrect: Y entre molino y manchegos
Correct: Y entre molinos manchegos

Incorrect: Va con su gracia y don aire
Correct: Va con su gracia y donaire

Incorrect: Tocala, tocala por seguirillas
Correct: Tócala, tócala, por seguidillas

Incorrect: O con muchacho torero
Correct: O con muchachos toreros

Moderator 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/en/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderatore" ></div></a>
Joined: 05.04.2012

The user who added those lyrics is active now, so I asked them to update it.

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

Please fix the title:

Tüm tanitlar nehirde [All Is Found] -> Tüm yanitlar nehirde [All Is Found]

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-nehi%CC%87rde-ni%CC%87nni%CC...

Thanks

Moderator 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/en/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderatore" ></div></a>
Joined: 05.04.2012

Done.

Guru
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Joined: 13.06.2016
Master True-to-original translations.
<a href="/en/translator/michaelna" class="userpopupinfo" rel="user1257575">MichaelNa </a>
Joined: 29.08.2015
Zarina01 написал(а):

Singer needs to be under pakistan
https://lyricstranslate.com/en/farida-khannum-lyrics.html

Done.

Master
<a href="/en/translator/connor-langille" class="userpopupinfo" rel="user1399875">Connor Langille </a>
Joined: 22.10.2018

Replace the lyrics here https://lyricstranslate.com/ja/v6-break-out-lyrics.html with these please?

You'd better break out your world
You go! BREAK OUT!!

信じる心で始まるストーリー
生きてくことが“強さ”だとTell Me

孤独で描いた Perfect Style
もがいて 壊し 手にした
それぞれに響き重なる One Place

いつだって(Believe)
君はそばにいて(You're always there for me)
本当の勇気を魅せてくれていた

I wanna go my way
BREAK OUT! BREAK OUT!
Just do it now 揺るぎない絆と
Non-Stop BREAK OUT! BREAK OUT!
Believe in my soul もっと熱くなれ
抱えきれなくて(So they will never know)
遠ざけた夢も(That's all right)

BREAK OUT! BREAK OUT!
辿り着くまで
BREAK OUT! BREAK OUT!
You'd better break out your world
'Cause you are not alone now
You go! BREAK OUT!!

瞼を焦がしたあの日のメッセージ
忘れない…だから行こうかNext Stage

通り過ぎてゆく Noisy Smile
無防備なままの感傷に
そろそろ手を振り先へと Progress

本当も(For real)
嘘も無い僕らで(We're always there for you)
何度も始まりを越えて行ける

I wanna go my way
BREAK OUT! BREAK OUT!
Just do it now 立ち向かえ希望へと
Keep On BREAK OUT! BREAK OUT!
Believe it myself 限界は要らない

守りたい存在だと(To keep it on my mind)
この声にしたら(Loud and clear)
BREAK OUT! BREAK OUT!
もう迷わない
BREAK OUT! BREAK OUT!
You'd better break out your world…

You'd better break out your world…
(No time to lose you'd better break out)
Give it a kick and break out

広がる未知をゆく Fly away(Fly away)
最高のBuddy 心つないで
BREAK OUT! It's only dream
Ready to go

I wanna go my way
BREAK OUT! BREAK OUT!
Just do it now 揺るぎない絆と
Non-Stop BREAK OUT! BREAK OUT!
Believe in my soul もっと熱くなれ
抱えきれなくて(They will never know)
遠ざけた夢も(That's all right)

BREAK OUT! BREAK OUT!
もう迷わない
BREAK OUT! BREAK OUT!
辿り着くまで
BREAK OUT! BREAK OUT!
You'd better break out your world

'Cause you are not alone now
You go! BREAK OUT!!
Give it a kick and “BREAK OUT”

Guru
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Joined: 13.06.2016
Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019

Hello, the romanisation was added as lyrics and vice versa. Can someone correct it?
Also, please fix the big ‘Chorus’ occurences in the middle of the lyrics.

https://lyricstranslate.com/fr/jerry-cans-mamaqtuq-lyrics.html

Moderator 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/en/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderatore" ></div></a>
Joined: 05.04.2012

Done, thanks.

Guru
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Joined: 13.06.2016

Singer needs to be put under the united states
https://lyricstranslate.com/en/ginuwine-lyrics.html

Moderator
<a href="/en/translator/floppylou" class="userpopupinfo" rel="user1336490">Floppylou <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 29.04.2017
Zarina01 написал(а):

Singer needs to be put under the united states
https://lyricstranslate.com/en/ginuwine-lyrics.html

Updated!

Moderator
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="مشرف" ></div></a>
Joined: 25.05.2018

Hello everyone! Please remove one of these double songs:
https://lyricstranslate.com/ru/xiao-zhan-call-me-baby-live-lyrics.html (remove) - this is cover of EXO "Call Me Baby (叫我)"
https://lyricstranslate.com/ru/exo-call-me-baby-叫我-lyrics.html (keep)

Thanks in advance!

Senior Member
<a href="/en/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia </a>
Joined: 11.12.2015

I added this movie song
https://lyricstranslate.com/it/robin-zander-country-lyrics.html
but I discovered that it was already present on the site with the name of the movie in place of the name of the singer
https://lyricstranslate.com/it/over-top-ost-country-lyrics.html
Why this custom about the soundtracks??
Merge, please

Moderator Eastern/Oriental
<a href="/en/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo" rel="user1321515">Diazepan Medina <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 02.01.2017
Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

Hi, please change the lyrics

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-kuchh-hai-jo-badle-naa-some-...

हाँ ये हवा कैसे बदले देखो
उम्र को बढ़ते देखो
और बादलों की राहें बदल गयीं
कद्दुओं का कद बढ़ता जाये
- पत्ता पत्ता रंग बदले हाये
- पर कुछ तो है जिस पे है अब भी यकीन

हाँ, कुछ है जो बदले ना
जैसे हाथ में तेरा हाथ
कुछ रहता है पहले सा
- जैसे साथ में तेरा साथ
- जैसे वादा वो जो की पक्का हो रह जाए दिल में यूँ
कुछ है जो बदले ना
जैसे साथ मैं और तू

- पतझड़ का मौसम जो आये
मुझे अपना कल देखो बुलाये
- तो कह मेरे यार दिल में बातें है जो दबी
- कैसे कहना है, तुम बताओ ना
अंगूठी पहना ना तुम सिखाओ ना
- छोड़ दो अपनी फ़िक़रें, तुम मुझ प सभी

- हां, कुछ है जो बदले ना
जैसे प्यार उसे करता हूं
कुछ रहता है पहले सा
जैसे कितना प्यारा तू
मैंने ठाना है, उसे पाना है
बोलो ना क्या करूँ? ठीक है!
- कुछ है जो बदले ना
- स्वेन बताओ उसे क्या कहुँ?

- बेचैन हवाएं क्यों मुझको यूँ पुकारे हर पल?
क्या कहना चाहें?
क्या बदल रहा है आने वाला कल?
हैं पल अनमोल ये, हाथों से छूटे ना
ये रुकते है ना रोके
तो इस पलो को खुल के जी लें आ जरा

- हाँ हवा ये बदलती जाए
- और उम्र सबकी बढ़ती जाए
- अब तो होगा वही जो दिल ये चाहेगा
- यहाँ कमी कोई ना हो कभी भी
ना ग़म का साया कहीं भी
- ऐरेंडेल का परचम यूँ ही लहराएगा
- परचम लहराएगा
- परचम लहराएगा
परचम लहराएगा

कुछ है जो बदले ना
एक पल में बदले पल
कुछ रहता है पहले सा
हाँ देखेंगे कल की कल
किस्मत अपनी बदले ना कभी
चाहे बदले दिन हरसू
कुछ है जो बदले ना
- जैसे साथ मैं और तू
- साथ मैं और तू
- साथ मैं और तू
- साथ मैं और तू

-हाँ साथ मैं और तू

Thanks

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
SindArytiy написал(а):

Hello everyone! Please remove one of these double songs:
https://lyricstranslate.com/ru/xiao-zhan-call-me-baby-live-lyrics.html (remove) - this is cover of EXO "Call Me Baby (叫我)"
https://lyricstranslate.com/ru/exo-call-me-baby-叫我-lyrics.html (keep)

Thanks in advance!

Covers are allowed. The song can be added as a "related item" in the original song.

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Fratelli d'ItaGlia написал(а):

I added this movie song
https://lyricstranslate.com/it/robin-zander-country-lyrics.html
but I discovered that it was already present on the site with the name of the movie in place of the name of the singer
https://lyricstranslate.com/it/over-top-ost-country-lyrics.html
Why this custom about the soundtracks??
Merge, please

Done!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014

Done!

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
XxTiagoxX написал(а):

Hi, please change the lyrics

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-kuchh-hai-jo-badle-naa-some-...

...

Done!

Senior Member
<a href="/en/translator/fratelli-ditaglia" class="userpopupinfo" rel="user1269413">Fratelli d'ItaGlia </a>
Joined: 11.12.2015

@Enjovher
You don't get my point. You have to put the name of the singer in place of the movie title, to avoid double additions in the future

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Fratelli d'ItaGlia написал(а):

Why this custom about the soundtracks??

For the soundtracks they must be added as a new artist and the singer must be added as "featuring artist"

https://lyricstranslate.com/en/faq#faq28

Moderator
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="مشرف" ></div></a>
Joined: 25.05.2018
Enjovher написал(а):

Covers are allowed. The song can be added as a "related item" in the original song.

Even if the lyrics are identical?

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
SindArytiy написал(а):
Enjovher написал(а):

Covers are allowed. The song can be added as a "related item" in the original song.

Even if the lyrics are identical?

We have songs that were covered by other singers and there are no changes to the lyrics. But in this case, we can merge both songs. And if I am wrong, another Mod can undo my action.

Songs merged!

Moderator Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 25.05.2020

Hi LT editors,

Can Hebrew be added to this song please as this is a transliteration as listed:

https://lyricstranslate.com/en/mosh-ben-ari-ve039od-yom-lyrics.html

Hebrew lyrics are:

והבוקר נולד במיטה הוא לבד
מסדר מצעיו ונועל נעליו
אל רחוב ממהר הוא יוצא מתפזר
קצת לראות להיות
הוא עטוף בקליפות

וכשהלילה בא אליו
והוא בא
הוא משיל נעליו
ונכבה.

מחשבות בו עולות
צפיות מקוות
על עולמות רחוקים
חלומות נרקמים
לגלות את עצמו
למלא בדידותו
לאהוב היותו
קשוב לליבו

וכשהבוקר בא אליו
הוא בא
הוא נועל נעליו
ונבלע.

אל תפסיק לקוות
תמשיך את הדרך
תשתדל להיות
נכון לעצמך
כן הדרך קשה
וגם מפותלת
אל תדאג
אנחנו איתך

לו רק יכולתי להבטיח
לא להשבר
כן כואבת הדרך
וזה דבר ממכר
אילו רק יכולתי
לגשר על הכל
ועוד יום ועוד יום ועוד יום
פשוט קצת לא יכול

אל תדאג
אני פה בדרך
תן לי יד
וקבל עצמך
כן היום הוא קשה
על תלם הדרך
אתה חייל של חברה
בודד עצמך

לו רק יכולתי לדעת
איפה אני נמצא
בעולם כה מהיר
של נורמה פגועה
אילו רק היית פה עכשיו
לאחות את הפצע
שיבוא יום שיבוא יום
ופירות תקטוף על הדרך
פירות אהבתי
פירות אהבתה...

Lyrics source:
https://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=1229&wrkid=4687

can you also please add as a note:

מילים ולחן: מוש בן ארי
words and music: Mosh Ben Ari

Thank you,
~Moshe משה

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Moshe Kaye написал(а):

Hi LT editors,

Can Hebrew be added to this song please as this is a transliteration as listed:

https://lyricstranslate.com/en/mosh-ben-ari-ve039od-yom-lyrics.html

Hebrew lyrics are:
...

Lyric and transliteration swapped!

Moderator Pursuer of Serenity-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo" rel="user1457601">Moshe Kaye <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 25.05.2020

Thanks!

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

Hi, please change the lyrics

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%E0%A4%AE%E0%A5%88%E0%A4%82-...

फिर चल दिए, बढ़ गयीं देखो दूरियाँ
क्या थी ख़ता बतला जाते तो मुझको
गर थी कोई दिल में मजबूरियाँ
क्या थी समझा जाते तो मुझ को

मिल के भी ना मिलना
कही होता है क्या?
मेरे जैसे तेरा दिल भी कहीं रोता है ना?

तेरे बिन ओ मेरी जान
मैं तो खो पाया हूँ
हूँ कहाँ क्या पता
कहो ना
तुझ से ही था रास्ता
अब मैं तो खो गया हूँ
और तू है कहाँ य क्या पता?
मैं खो गया हूँ

हर क़दम
तेरे क़दमों में चलता था मैं
तुम पास थे तो
सिरहाने थी खुशियाँ
तुम नहीं, तो नहीं खुद पे यक़ीन
तुम से ही तो चलती है मेरी दुनिया
मेरी दुनिया!

तू ही तो मेरा निशान
देखो मैं खो गया हूँ
क्या सही? क्या नहीं?
जो तुम नहीं
तुम ही हो मेरा पता
मैं तो खो गया हूँ
क्या याद आए मेरी कभी?

बस एक दफ़ा, कह दे जरा (कह दे जरा)
तू है मेरी, मैं हूँ तेरा (मैं हूँ तेरा)
मेरी जान मैं खो गया हूँ
खो, खो, खो गया हूँ
मैं खो गया हूँ (मैं खो गया हूँ )
खो, खो, खो गया हूँ
मैं खो...
मैं खो गया हूँ

Thanks

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

Hi
https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-%E0%A4%86%E0%A4%AF%E0%A4%BE-%E...

Title:
आया पहली बार यह लम्हा | Aayaa pehli baar yeh lamhaa [For The First Time In Forever] -> आया पहली बार यह लम्हा [For The First Time In Forever]
Transileration title: Aayaa pehli baar yeh lamhaa

Thanks

Moderator
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="مشرف" ></div></a>
Joined: 25.05.2018

Both are done.

Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019

I have added the Inuktitut version of the Canadian national anthem here:
https://lyricstranslate.com/en/national-anthems-patriotic-songs-canadian...

Someone had added the Latin transliteration of the Inuktitut version as a transliteration of the English version. Please, remove it.
https://lyricstranslate.com/fr/canadian-national-anthem-o-canada-canadia...

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Édana написал(а):

I have added the Inuktitut version of the Canadian national anthem here:
https://lyricstranslate.com/en/national-anthems-patriotic-songs-canadian...

Someone had added the Latin transliteration of the Inuktitut version as a transliteration of the English version. Please, remove it.
https://lyricstranslate.com/fr/canadian-national-anthem-o-canada-canadia...

Done!

Guru
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Joined: 13.06.2016
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
Editor comensal
<a href="/en/translator/cosenza" class="userpopupinfo" rel="user1463314">cosenza <div class="editor_icon" title="Revisore" ></div></a>
Joined: 13.07.2020

https://lyricstranslate.com/ru/manolo-mu%C3%B1oz-ay-preciosa-lyrics.html
Here are the missing lyrics:
Me har? as tan feliz -> Me harías tan feliz
Ay Preciosa m? rame -> Ay Preciosa, mírame
Ay Preciosa qui? reme -> Ay Preciosa, quiéreme?
Ay Preciosa api? date de m? -> Ay Preciosa, apiádate de mi
Yo te quiero sonr? eme -> Yo te quiero, sonrieme
Api? date-> Apiádate

Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014
cosenza написал(а):

https://lyricstranslate.com/ru/manolo-mu%C3%B1oz-ay-preciosa-lyrics.html
Here are the missing lyrics:
Me har? as tan feliz -> Me harías tan feliz
Ay Preciosa m? rame -> Ay Preciosa, mírame
Ay Preciosa qui? reme -> Ay Preciosa, quiéreme?
Ay Preciosa api? date de m? -> Ay Preciosa, apiádate de mi
Yo te quiero sonr? eme -> Yo te quiero, sonrieme
Api? date-> Apiádate

¡Correcciones hecha, letra actualizada!

Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019

Hello, please correct these lyrics; they lack all the French diacritics:

https://lyricstranslate.com/fr/Yann-Tiersen-Bagatelle-lyrics.html

Here are the corrected lyrics:

Tiens, une petite voix me glisse quatre vérités
qui passent la rampe et gravissent l'escalier.
Les jambes tirent et les yeux ont tourné ;
va savoir, où la bouche est tombée.

Comme museau levé, j'ecoute, la voix je la suis.
Toppe-la ! Échangeons des nuits pour des nuits.
Du coup, l'aube en sort toute retournée,
le bourreau a du mal à trancher.

Et aussitôt, quelqu'un manque et de rien, le jour est chargé
et tout peut se charger d'absence.
Rien qui sache mieux qu'elle s'absenter.

Bagatelle, que m'as-tu promis ? Où m'as-tu mené ?
Les petites vagues se font vite emportées.

Et morflant, sous cape, comme habitué,
on a vite sa table, ses entrées.
Des retours de flamme s'annoncent,
leurs trains sont attendus.

Ma pancarte est inutile, ils m'ont reconnu,
dans l'hélice ou mes doigts sont passés.
Je m'avance l'histoire de bien capter.

Car rien à faire quelqu'un manque et de rien,
le jour est chargé
et tout peut se charger d'absence.
Rien qui sache mieux qu'elle s'absenter.

Expert - Omnia mea mecum porto!
<a href="/en/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo" rel="user1408270">Ivan Luden </a>
Joined: 08.01.2019
Moderator ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 09.09.2014

Both done!

Pages