📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17486 posts / 0 new
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

All done.

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020
Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/eric-e-%C3%A9l-es-fiel-lyrics.html

Please fix the lyrics

Lala la ra ra, oh
Él es fiel
Lala la ra ra
Eric-e yo
Lets go!

Si tú quieres alguien que tenga un amor verdadero
Que te sea sincero y te jale el corazón entero
Un amor incondicional sin ponerte pero
Te sugiero, que trates a Cristo primero
Él murió, su sangre derramó, fue por ti
Él pagó el precio de tu pegado, es así
Eligió crucifixión y morir, pero resurrección ocurrió, Él siempre va a vivir uh
Llámalo y Él te hará una visita
Estará a tu lado cuando tú más lo necesitas
Él es agua pa tu sed, perfecciona tu fe
EL te salva aunque estés ante la espada y la pared

[Coro]
Ven búscalo a Él, el Señor es fiel
Él te va a querer, renueva tu ser
Ven búscalo a Él, el Señor es fiel
Él te va a querer, renueva tu ser

Óyeme vale to' aquel que proclame que Jesús es el Señor pues entonces que lo alabe
Mira, Cristo es la clave, el código y la llave
Ya tu sabe, el que me da la yuca pa'l casabe
Él es poderoso no hay nadie más famoso, grandioso, fabuloso y muy maravilloso
Y lo que hace Él también es asombroso, por ejemplo el sanar al paralitico y al leproso
Él es"Jehová Jireh" Él te va a proveer, Él te quiere establecer y darte un nuevo renacer
Bien aventurado es aquel que lo busca a Él
Él es fiel con más romance que Luis Miguel, Él

[Coro]

¡Él es fiel!
En Él puedes prevalecer
¡Él es fiel!
Con Él nunca vas a perder
¡Él es fiel!
Y en Él te puedes mantener y pase lo que pase tú puedes contar con Él (x2)

Alábalo, llámalo, hazlo hoy, adóralo (c'mon),
Él te salvará (uh uh) ven y búscalo (sí) (x2)

Ven búscalo a Él (a Él) el Señor es fiel
Él te va a querer (querer) renueva tu ser
Ven búscalo a Él, el señor es fiel (es fiel)
Él te va a querer, renueva tu ser
Ven búscalo a Él (búscalo a Él) el Señor es fiel (Él es fiel)
Él te va a querer (siempre te va a querer) renueva tu ser, uh, yeah
Ven búscalo a Él (búscalo a Él) el Señor es fiel (tú sabes que Él es fiel)
Éll te va a querer (Él te va a querer) renueva tu ser (tu ser)

No importa lo que tú haigas pasado
Él no te deja abandonado
Él tiene un plan para tu vida, uh

El Señor es fiel (Él es fiel, Él es fiel)
Él te va a querer (Él te va a querer, Él te va a querer)
El Señor es fiel (Él es fiel, Él es fiel, uh)
Él te va a querer (Él te va a querer, Él te va a querer)

Ven búscalo a Él, el Señor el fiel
Él te va a querer, renueva tu ser

Thanks

Member
<a href="/en/translator/yaniv-harari" class="userpopupinfo" rel="user1466533">Yaniv Harari </a>
Joined: 12.08.2020

https://lyricstranslate.com/en/translator/jamal-jaffa

His translation to hebrew are google translated ones - i checked them as i checked Bob Dylan and they are mostly wrong.

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016

Thanks for adding the original link. I recognized it and have added the lyrics and a YouTube link.

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/sleeping-beauty-ost-%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0...

Title: กาลครั้งหนึ่งในฝัน [Once Upon A Dream]
Transliteration title: Gaan kráng nèung nai făn
Video: https://www.youtube.com/watch?v=3XsgkavPnmE&ab_channel=DisneyThaiSong

Thanks

Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019

Please correct the title. It should be written in Japanse:

笑顔の魔法

https://lyricstranslate.com/en/magic-party-egao-no-mahou-lyrics.html

Senior Member
<a href="/en/translator/springrain" class="userpopupinfo" rel="user1469259">springrain </a>
Joined: 05.09.2020

hello! can you please delete this song from the artist Lellê

https://lyricstranslate.com/en/lell%C3%AA-hanabi-lyrics.html

It is not by this artist. It was my mistake.
I was trying to add a new Japanese artist with similar name and it somehow ended up under another already existing artist.

Moderator 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/en/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 05.04.2012

Which is the name of the Japanese artist? I'll add the new page for them then move authorship back to you and move the song into there. No need to delete the song.

Senior Member
<a href="/en/translator/springrain" class="userpopupinfo" rel="user1469259">springrain </a>
Joined: 05.09.2020

I created one already TT https://lyricstranslate.com/ja/%E3%83%AC%E3%83%AB%E3%82%A8-lyrics.html
name of the artist is レルエ (LELLE)
can it still be deleted?

Moderator 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/en/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 05.04.2012

Done.

Senior Member
<a href="/en/translator/springrain" class="userpopupinfo" rel="user1469259">springrain </a>
Joined: 05.09.2020

Thank you so much!!

Expert
<a href="/en/translator/zkpy47" class="userpopupinfo" rel="user1432560">ZKPY_47 </a>
Joined: 05.09.2019

https://lyricstranslate.com/ru/aleksander-kovalenkov-%D0%B3%D0%B4%D0%B5-...
Title is wrong, the song is actually called "Солнце скрылось за горою".

Moderator
<a href="/en/translator/floppylou" class="userpopupinfo" rel="user1336490">Floppylou <div class="moderator_icon" title=" Moderador" ></div></a>
Joined: 29.04.2017
cpenguin a scris:

https://lyricstranslate.com/ru/aleksander-kovalenkov-%D0%B3%D0%B4%D0%B5-...
Title is wrong, the song is actually called "Солнце скрылось за горою".

Updated!

Senior Member
<a href="/en/translator/fischl" class="userpopupinfo" rel="user1457494">fuwasy </a>
Joined: 24.05.2020

https://lyricstranslate.com/en/benee-supalonely-lyrics.html
a stanza is incorrect in the lyrics

"I loathe romancing in itself yea I'd be damned to try
I'm only dancing by myself so I don't slam my Irish buck
Compostable cups B-B-Benee I can't stress this enough
I would hate to mess things up
But my boogie still stays restless as fuck, yeah"

should be changed to:

"I loathe romancing and its offer I'll be damn true, tried
I'm only dancin' by myself so I don't slam my hours
Compostable cups, pop a penny, I can't stress this enough
I would hate to mess things up, but my boogie still stays restless as fuck, yeah"

the correct lyrics can be found in the subtitles here: https://youtu.be/Rb6Scz-5YOs minute 2:21

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/marina-thailand-%E0%B9%84%E0%B8%A1%E0%B9%...

Please fix it:

Title: ไม่มีเหตุผล - No Reason
Transliteration title: Mâi mee hàyt pŏn
Featuring Artist: Naai Na

Thanks

Retired Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Joined: 24.10.2011

δονε

Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019
Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/baitoey-%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B8%B2%E0%B9...

Title: เอาไม่เสร็จ (Hold Down)
Transliteration title: Ao mâi sèt

Thanks

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016

https://lyricstranslate.com/en/rami-ayach-enta-enta-ma-bta3refne-lyrics-...

This transcription request has already been completed (and translated into English) under a different title here:

https://lyricstranslate.com/en/rami-ayach-hikaya-jayi-lyrics.html

Super Member
<a href="/en/translator/potatofridges" class="userpopupinfo" rel="user1445278">PotatoFridges </a>
Joined: 31.01.2020
aimer mieux a scris:

https://lyricstranslate.com/en/benee-supalonely-lyrics.html
a stanza is incorrect in the lyrics

"I loathe romancing in itself yea I'd be damned to try
I'm only dancing by myself so I don't slam my Irish buck
Compostable cups B-B-Benee I can't stress this enough
I would hate to mess things up
But my boogie still stays restless as fuck, yeah"

should be changed to:

"I loathe romancing and its offer I'll be damn true, tried
I'm only dancin' by myself so I don't slam my hours
Compostable cups, pop a penny, I can't stress this enough
I would hate to mess things up, but my boogie still stays restless as fuck, yeah"

the correct lyrics can be found in the subtitles here: https://youtu.be/Rb6Scz-5YOs minute 2:21

Hi, I know these lyrics were just changed but I believe they should be changed back. The subtitles to that video are fanmade or wrong; the official lyrics are in the description of the video and on the verified genius page https://genius.com/Benee-supalonely-lyrics
The lyrics that were on the page originally were correct. Also I think the admin accidentally repeated a line in that section.
Thanks :)

Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019
Editor 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/en/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Joined: 04.05.2019
Rujix a scris:

https://lyricstranslate.com/es/baitoey-%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B8%B2%E0%B9...
Title: เอาไม่เสร็จ (Hold Down)
Transliteration title: Ao mâi sèt
Thanks

Done

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/baitoey-%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%B8%E0%B8...

Title: กรุบกรุบ (Crunchy)
Transliteration title: Grùp grùp

https://lyricstranslate.com/es/tangled-ost-%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%B7%E...

Transliteration title: Mêua rài chee-wít jà rêrm dtôn

https://lyricstranslate.com/es/tarzan-ost-%E0%B9%80%E0%B8%98%E0%B8%AD%E0...

Transliteration title: Ter nâep kâang jai

https://lyricstranslate.com/es/baitoey-po-chai-man-phriao-lyrics.html

Title: โป๊ (ใจมันเพรียว)
Transliteration title: Bpóh (jai man prieow)

Thanks

Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-laika-strauts-all-found-lyri...

Featuring artist: Ieva Kerēvica
Also perfonmanced by: Beāte Zviedre, Jolanta Strikaite

Thanks

Expert
<a href="/en/translator/klein" class="userpopupinfo" rel="user1221548">Klein </a>
Joined: 30.09.2014

https://lyricstranslate.com/en/Armin-Van-Buuren-Unforgivable-lyrics.html

Lyrics does not matches (completely) the video attached.

Corrected lyrics:

You used to light up the dark
With your unrelenting spark
It always put a fire in me
 
You used to say I'm the one
The only ray of sun you could touch
Without a fear of burning
 
Well you used to try to please me
Yeah you used to try to please me

Well it ain't over till it's over
And my world shuts down
But this comes close, I'll have you know
It's just a matter of time
 
But it ain't over till it's over
But I won't be made a fool
Cuz leaving me the way you did was just so
Unforgivable [x8]

What are you telling her now
While you hold her in you arms
Are you pretending she's me?
 
And just how long will you go on
Before you realize you know she's
The one but you're gonna lose her anyway?
 
You just got there now you're leaving [x2]

Well it ain't over till it's over
And my world shuts down
But this comes close, I'll have you know
It's just a matter of time
 
But it ain't over till it's over
But I won't be made a fool
Cuz leaving me the way you did was just so
Unforgivable [x8]

Well it ain't over till it's over
And my world shuts down
But this comes close, I'll have you know
It's just a matter of time
 
But it ain't over till it's over
But I won't be made a fool
Cuz leaving me the way you did was just so
Unforgivable [x8]

Retired Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Joined: 24.10.2011

all done

Guru
<a href="/en/translator/kalina989" class="userpopupinfo" rel="user1335917">kalina_989 </a>
Joined: 24.04.2017

Please correct this:
https://lyricstranslate.com/el/giorgos-giasemis-θέλω-τόσο-να-ρθεις-lyric...

Lyrics:

Σ'αναμονή λαχταρώ πολύ το χάδι σου
τα πάντα είσαι σου φωνάζω εσύ για μένα
μια ζωή μάτια μου θα΄μαι εγώ στο πλάι σου
δίχως εσένα δε χαράζει πια η μέρα.

Θέλω τόσο να 'ρθεις να μου δώσεις φιλιά
πως σου λείπω να πεις κι όλα τα μυστικά
ξέρεις που είμαι εγώ η οδός και ο αριθμός μου
περιμένω εδώ μην αργήσεις λεπτό
η καρδιά μου μισή, μου χτυπάει σαν τρελή
θέλω τόσο να'ρθεις,περιμένω.

Σε λάθος σκέψεις είσαι η φωτεινή ελπίδα μου
μακρυά σου τα όνειρα καλώδια κομμένα
μαζί σου φαίνεται γραμμένη είναι η μοίρα μου
στον ουρανό όλα τ'αστέρια αναμμένα.

Θέλω τόσο να 'ρθεις να μου δώσεις φιλιά
πως σου λείπω να πεις κι όλα τα μυστικά
ξέρεις που είμαι εγώ η οδός και ο αριθμός μου
περιμένω εδώ μην αργήσεις λεπτό
η καρδιά μου μισή, μου χτυπάει σαν τρελή
θέλω τόσο να'ρθεις,περιμένω .

Σε χρειάζομαι δες πως νοιάζομαι
για τη δική σου την ψυχή
ενδιαφέρομαι και δεν σκέφτομαι
που θα πάει και που θα βγει.

Една жена за миг как се губи знаеш ли
Една любов гори неугасима
Чака те и до днес, пак на този адрес
Едно сърце, което те обича

Θέλω τόσο να 'ρθεις να μου δώσεις φιλιά
πως σου λείπω να πεις κι όλα τα μυστικά
ξέρεις που είμαι εγώ η οδός και ο αριθμός μου
περιμένω εδώ μην αργήσεις λεπτό
η καρδιά μου μισή, μου χτυπάει σαν τρελή
θέλω τόσο να'ρθεις,περιμένω .

Languages- Greek, Bulgarian

Featuring artist- Boris Dali

Retired Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Joined: 24.10.2011

done

Editor
<a href="/en/translator/callmevilg" class="userpopupinfo" rel="user1387365">callmevilg <div class="editor_icon" title=" Editor" ></div></a>
Joined: 26.06.2018
Editor comensal
<a href="/en/translator/cosenza" class="userpopupinfo" rel="user1463314">cosenza <div class="editor_icon" title="Éditeur" ></div></a>
Joined: 13.07.2020

https://lyricstranslate.com/ru/yama-japanese-am321-lyrics.html
this song is supposed to be listed in Japanese

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

All done.

Moderator
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 25.05.2018
Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019

Please correct these Greek titles:

Title: Απόψε κάποιος θα χαθεί
Transliteration: Apópse kápoios tha chatheí
Page: https://lyricstranslate.com/fr/giannis-poulopoulos-apopse-kapoios-tha-xa...

Title: Κλείσαν οι δρόμοι με βροχή
Transliteration: Kleísan oi drómoi me vrochí
Page: https://lyricstranslate.com/fr/giannis-poulopoulos-kleisan-oi-dromoi-me-...

Master Kpop Traductrice
<a href="/en/translator/kpop34" class="userpopupinfo" rel="user1252829">kpop34 </a>
Joined: 12.07.2015
Editor
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo" rel="user1443211">Rujix <div class="editor_icon" title="Editor" ></div></a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-2-ost-%C5%A1is-tas-nemain%C4%81s-s...

Please fix the lyrics

Zinu, vējš tagad kļūst ar vien vēsāks
Un ikviens paliek vecāks
Rudens mākoņi tik bieži saules gaismai priekšā slīd
Nu par mēslojumu kļuvis ir ķirbis.
Sausās lapas kombinē daudzas sirdis
Bet tas viss ir tīrais sīkums daudz kas šeit ir pastāvīgs.

Jā , šis tas nemainās
Vienmēr būsim šeit kopā mēs
Šis tas nezudīs
Lielu pasauli mainīt spēs
Jo tas, kas vieno mūs nekad nesagrūs,
Prieks, kam man esi tu
Šis tas nemainās,
Tev viemēr tuvumā vēlos būt.

Virs lapas rudens jau klāt ir
Šķiet, ka laiks, beidzot, tādai ko prasīt
Gribi teikt, ka šodien tu mums vienā ceļā kritīsi
Jā, bet man nepadodas
Plānot šīs lietas,
Tavs gredzens, visam jābūt uz vietas.
Romantikas veidošanu man tu uztici, jā

Jā, šis tas nemainās
Vienmēr akli es mīlēšu
Šis tas nezudīs
Vienmēr tevi es klausīšu,
Bet ja saņemšos, tad es nešaubos, ka
Annu drīz precēšu, vai ne?
Šis tas nemainās.
Sven, paldies, ka man esi tu.

Pūš skaļi vēji
Kā gan kāds mani saukt caur tiem var?
Kas notiks tālāk? Es nevēlos, lai pārmaiņas mūs skar.
Ikviens ir laimīgs, kaut vienmēr būtu tā
Kamēr esam kopā,
Šeit itin viss arvien būs kārtībā.

Kā vējš tagad kļūst ar vien vēsāks
Un ikviens kļuvis ir nedaudz vecāks
Ja iesim roku rokā ik diena skaista būs.
Lai mūžam Kāremas karogi plīvo.
Lai laimīgi ļaudis šeit dzīvo.
Īsta mīlestība valda šeit tā vienmēr vienos mūs
Tā vienmēr vienos mūs
Tā vienmēr vienos mūs
Tā vienmēr vienos mūs

Šis tas nemainās
Laiks tik ātri prom aizjoņo
Šis tas neizudīs
Dažas reizes mūs apciemo
Dziļi izbaudīt, sapņus piepildīt
Katram es novēlu
Šis tas nemainās
Es tev tuvumā vēlos būt
Tuvumā vēlos būt
Tuvumā vēlos būt
Tuvumā vēlos būt

Tev tuvumā vēlos būt

Thanks

Super Member
<a href="/en/translator/potatofridges" class="userpopupinfo" rel="user1445278">PotatoFridges </a>
Joined: 31.01.2020

Hi, there's a small mistake in this song https://lyricstranslate.com/en/clean-bandit-baby-lyrics.html

The lyrics read: Baby, ahh (Eso no, eso no)
Baby, ahh (Mereces mejor)
Baby, ahh (Y a tu calor)
I'm already someone else's

But the "Eso no, eso no" part should actually be "Eso no, es amor"

Editor
<a href="/en/translator/callmevilg" class="userpopupinfo" rel="user1387365">callmevilg <div class="editor_icon" title=" Editor" ></div></a>
Joined: 26.06.2018

https://lyricstranslate.com/en/Nicki-Minaj-Super-bass-lyrics.html
Jordan Suaste has also performed this song.

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Joined: 07.02.2016

This was a comment about a bad video link, but I just discovered there is actually a forum specifically dedicated to bad video links, so I’m deleting it here and reposting there. Sorry for any confusion.

Retired Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Joined: 24.10.2011

all done

Editor comensal
<a href="/en/translator/cosenza" class="userpopupinfo" rel="user1463314">cosenza <div class="editor_icon" title="Éditeur" ></div></a>
Joined: 13.07.2020

https://lyricstranslate.com/ru/mot-raz-dva-tri-shest-lyrics.html
Title should be: Раз, Два, Три, ... , Шесть (Ссора)
Video link as well: https://www.youtube.com/watch?v=gJ9arjcVezU
Also, could you fix the "нее", they're supposed to be "неё" instead

Guest
Guest
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Joined: 18.11.2011

Both done.

Super Member Honeyball-Lector 😉
<a href="/en/translator/dr%C3%BCsi-h%C3%B6rbar" class="userpopupinfo" rel="user1444570">Drüsi Hörbar </a>
Joined: 23.01.2020

Liebe Editors / Moderators,
im englischen Originaltext in den Strophen 2 und 3 sollte der Satz "The raindrops seems to play a sweet refrain..." grammatikalisch korrigiert werden - meines Erachtens muss es "The raindrops seemed to play a sweet refrain (3. Person Plural, und dazu auch Past Tense, wie in der Zeile vorher "To every word of love I heard you whisper...")

Retired Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Joined: 24.10.2011

Aber für welches Lied sprichst du? Kannst du bitte den Link schreiben?

Expert
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo" rel="user1437682">Édana </a>
Joined: 05.11.2019

Empty page; it should be a transcription request:

https://lyricstranslate.com/en/youmou-ohana-anata-ga-sumu-machi-e-lyrics...

Super Member Honeyball-Lector 😉
<a href="/en/translator/dr%C3%BCsi-h%C3%B6rbar" class="userpopupinfo" rel="user1444570">Drüsi Hörbar </a>
Joined: 23.01.2020
Retired Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo" rel="user1095804">Miley_Lovato </a>
Joined: 24.10.2011

Ich kann "The raindrops seem to play a sweet refrain" hören. Vielleicht war das "s" ein Tippfehler.

Super Member Honeyball-Lector 😉
<a href="/en/translator/dr%C3%BCsi-h%C3%B6rbar" class="userpopupinfo" rel="user1444570">Drüsi Hörbar </a>
Joined: 23.01.2020

Ja, ich glaube, du hast recht, es klingt nach "seem". Dankeschön!

Pages