Advertisements

The Court of the Crimson King (Russian translation)

Russian translationRussian (poetic, singable)
A A

Двор Малинового короля

Versions: #1#2#3#4#5#6
Ржавеющие цепи лун
Разрушила заря
За горизонты я стремлюсь,
Турнир уж начался.
Лиловый горн играет сбор,
Поют хоры, молясь;
Трем колыбельным внемлет двор
Малинового короля!
 
Суровый ключник возложил
Засовы на мечты.
Я жду у врат для странников,
Но вход пока закрыт.
И черная княжна поёт
Под звоны, скорбь суля;
И ведьму кличет ко двору
Малинового короля!
 
Садовник, ради зелени,
С газона рвёт цветы;
Гонюсь за ветром я, чтобы мне
Вкус жизнь ощутить;
Жонглёр вздымает руки вверх;
Туш грянул, веселя;
Вертится жернов во дворе
Малинового короля!
 
Плач вдовий слышен по утрам,
А мудрецам смешно;
Я тороплюсь, чтоб был обман
Предсказанный свершён.
Не шутит вовсе желтый шут,
За нити дёргая;
Смешно ему, как пляшет двор
Малинового короля!
 
Thanks!
thanked 8 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

Submitted by vevvevvevvev on Thu, 12/03/2020 - 08:31
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
EnglishEnglish

The Court of the Crimson King

Advertisements
Comments
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 12/03/2020 - 09:03

Ага, я все ждал, появится ли "малиновый" вариант. S - это смело.

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 09:15

А что не так с S ?

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 10:03

А самому попробовать спеть...

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 12:47

Спасибо, Михаил!

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 12/03/2020 - 13:14

Щас буду петь как Варанчик
РжавЫе ОковЫ лун(ХРЮ). За нити дёргаЯ

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 13:27

Михаил тоже в восторге, в такт подпевает )))

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 13:28

Это как вступать, но если хотите петь так, то как же я могу Вам это запретить Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 14:22

Поправили первую строку )

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 14:45

Поправил, но и старый вариант отлично пелся Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 14:57

Но так лучше )

Поправьте, уберите Ы - Гонюсь за ветром я, чтоб[ы] мне

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 15:03

Не забывайте, Андрей, Е не поставлен Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 15:06

Ну не читается просто строка с БЫ )) Как кость в горле )

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 12/03/2020 - 16:24

Согласен. ДергаЯ лучше заменить на теребя. И что-то с маринОванным (малинОвым) королем сделать. И мы отстанем.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 14:59

И еще не нравится... вертИтся жернов во дворе ))

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 15:02

А это я специально так написал, мне кажется так эффектнее звучит.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 15:07

Звучит как-то не по-русски, неграмотно )

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 15:15

Рядом полно места, сделайте свой перевод Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 15:18

Романа и так уже ревность пробрала, пять переводов уже )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 15:40

никакой ревности. ни один из них не стоит и мизинца. опытный читатель и так разберется, без друзей-подпевал на сайте, чей перевод чего стоит.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 15:54

Ваш перевод уже оценили. Переведено неплохо. Мне нравится. Вам стоит поучиться нормально относиться к критике. Вы же Е поставили. Если бы Е не поставили, я бы по крайней мере не придирался бы ) К переводу Евгения тоже придираюсь ) Ну нравится если ему петь "вертИтся", пусть поёт )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 15:56

Ты уже со своим Е реально заЕ...

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:01

Здесь не стихира, Роман, тут несколько другие правила и обычаи. Я тоже там публикую свои переводы. Кстати, если это Ваш перевод, то источник перевода указывать, по-моему, не надо...

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:04

что и где указывать, я сам решу

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:06

Не злитесь, Роман, я Вам ничего не указывал, я лишь высказал своё мнение на странице моего перевода.

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:14

а так же 100500 мнений на странице моего перевода.

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:19

Я там ничего не писал, но выбор песни и Ваш перевод мне понравились. Ей богу, мы не враги, Роман.

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:22

Тогда отстаньте со своим Е. Я буду ставить те тэги, которые сочту нужным. В конце концов, нормальные люди читают текст, а не маркировки/тэги

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:35

Я не приставал к Вам с Е, и ни к кому с этими вопросами не пристаю. А к Андрею Вы ещё привыкнете, мы, сначала, с ним тоже спорили Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:02

Потому что петь нужно по нотам, а не абы как ) Мне вот не нравится, когда Евгений делает переводы мимо нот, и Евгений это знает ) Он Е перестал ставить ) Хоть честно )

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 15:54

Зачем же так зло? На LT полно песен с несколькими переводами на один и тот же язык... Зачем же применять такие недружественные оценки...

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:02

а правда вообще мало кому нравится
а тут, смотрю, местная братия любит друг дружке подпевать да подлизывать... так вы далеко не уедете.

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:05

А куда надо ехать?

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:06

учитывая местные обычаи и устремления, можно и дальше продолжать квакать в болоте безграмотности и самолюбования.

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:08

Круто! Себя, видимо, к земноводным не относите Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:11

Я тут давеча заглянул в ваш перевод Child in Time, там тоже мимо размера, но Е стоит. Вы о такой грамотности рассуждаете? )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:10

что хочу, то и ставлю. твои музыкальные возможности меня мало интересуют.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:14

А меня ваши интересуют ) Да и вообще других ) Интересно же )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:15

твои интересы здесь никто не обязан удовлетворять

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:19

Мои, конечно, никто не обязан соблюдать ) Но музыкальные интересы хоть соблюдайте, в ноты попадайте )

BlackSea4everBlackSea4ever    Thu, 12/03/2020 - 16:23

Andrew, cease and desist, lol, or I will add E to my translations... and we all know tis not a chance of that being possible.

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 18:36

мне будет про ноты рассказывать тот, кому медведь оба уха отдавил

BlackSea4everBlackSea4ever    Thu, 12/03/2020 - 16:19

See what I mean, unnecessarily nasty. And if you honestly look at it, you could be a valuable partner here.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:05

Так тебе тоже же правда не нравится ) Что возмущаться? ) Сам же согласился, что размер у тебя не выдержан.

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:08

про размер я уже отписался ранее. если вы стих от песни не отличаете, то о чем спорить дальше.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:10

Так я вас и спросил, вы песню перевели или стихи написали на мотив песни? )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:12

мой перевод поется. и меня это устраивает.

St. SolSt. Sol    Thu, 12/03/2020 - 16:17

поется = S (singable), полностью воспроизводит ритмический рисунок оригинала = E (equirhythmic).

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:20

S (singable) у меня заявлен, а E (equirhythmic), исходя из профессионального определения, а не местных гуру, может быть как точным, так и частично-точным.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:22

Так я вам определение Е дал. Даже при частичном Е метр сохраняется. А вы его не сохранили. И еще спорите.

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:27

У меня нет проблем ни с одним тэгом на этом сайте. Так что можешь по этому поводу больше не продолжать дискуссия.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:28

Да, мы уже поняли, вы самый умный, самый красивый, самый беременный )

St. SolSt. Sol    Thu, 12/03/2020 - 16:23

частично беременным?

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:26

ну если это ваш случай...

St. SolSt. Sol    Thu, 12/03/2020 - 16:28

Which part of the word "equi-rhythmic" is not clear to you?

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:31

че, по-русски разучился уже? мне все понятно, а под кого-то подстраиваться я тут не собираюсь. объяснялки свои для школоты прибереги.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:34

Да вам уже сказали, ни под кого подстраиваться не нужно. А вот под музыку - стоит, раз хотите делать Е переводы )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:37

у меня нет проблем с музыкой. я с ней на "ты". а вот ты явно не тянешь на профессора музыки. я свой перевод отлично пою, если у тебя с ним проблемы - это твои проблемы. можешь больше не капать мне на мозг по этому поводу.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:43

Ну Бузова тоже отлично поет, как думает )) Правда в ноты не попадает )

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:45

мне параллельно, что она там думает, у неё нет муз образования. у тебя тоже нет. я у меня есть: 6 лет музыкальной школы, клавишные и гитара. так что мне твои рассуждения тут не уперлись.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:46

Непохоже... Такое пренебрежение к музыке, к метру... )

BlackSea4everBlackSea4ever    Thu, 12/03/2020 - 16:35

Че я не понимаю - это как тонко понимающий стихи человек может быть так груб

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:38

аха-ха, ты почитай биографию известных поэтов: Есенин бы тут давно всех обматерил, а Маяковский вообще бы достал наган.

vevvevvevvev    Thu, 12/03/2020 - 16:44

"Мир, дружба! Прекратить огонь!"
В.Высоцкий
Regular smile

Michael ZeigerMichael Zeiger    Thu, 12/03/2020 - 16:46

- Роман, попробуйте воспринимать легче и проще? "И люди к Вам потянутся"... Regular smile

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:48

Я в их "притяжении" не нуждаюсь, если что.

Michael ZeigerMichael Zeiger    Thu, 12/03/2020 - 16:51

- "Жить в обществе и быть свободным от общества нельзя". Даже если это общество виртуальное...

Р. ДинР. Дин    Thu, 12/03/2020 - 16:53

с чего вы так решили? или вам близка философия прогибания, подлизывания и приспособленчества?

Michael ZeigerMichael Zeiger    Thu, 12/03/2020 - 19:38

- Это не я решил, я просто процитировал старика Крупского... Regular smile Вот уж кто был прогибальщик, подлиза и приспособленец! Teeth smile

BlackSea4everBlackSea4ever    Thu, 12/03/2020 - 16:13

Друзья есть - подпевал мало. We’d love you to be in the friends column, but you take objections to teaching and tend to go a bit nasty... we are not professionals, but we enjoy translating and suggestions (which we don’t necessarily take).
We also sometimes bicker and tease. And sometimes, if rarely, get offended. We clear up such mishaps.
I frequently ask for help and opinions - and the best of best here always offer it - you might want to consider this.

воронворон    Thu, 12/03/2020 - 16:16

все еще ругаетесь, вяло как-то, без души, давайте бодрее)

воронворон    Thu, 12/03/2020 - 16:21

пойду на все переводы поставлю Е

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 16:22

Буду тогда с тобой ругаться ))

воронворон    Thu, 12/03/2020 - 16:23

у тебя не получится))

воронворон    Thu, 12/03/2020 - 16:24

а еще у меня есть пара стебных корейских переводов-посвящу их солу)

воронворон    Thu, 12/03/2020 - 16:43

вот мне интересно, насчет:поставлю что хочу- пойти чтоли к администрации сходить

Waran4ikWaran4ik    Thu, 12/03/2020 - 17:00

Тогда будет еще больше срача ))) Втихую лучше ставь ) И молись ) Чтоб не заметили )

воронворон    Thu, 12/03/2020 - 17:05

буду потрясать консерваторским образовнаием)

vevvevvevvev    Wed, 16/09/2020 - 01:25

Спасибо, Марти Ни !

Waran4ikWaran4ik    Wed, 16/09/2020 - 04:33

Похоже Марти Ни тоже "вертИтся" нравится )

vevvevvevvev    Wed, 16/09/2020 - 04:40

Похоже только Вам не нравится Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Wed, 16/09/2020 - 04:41

Ну я же уже озвучил, ударение несовсем верно стоит, Иосиф бы порадовался )

R_T_fexR_T_fex    Thu, 17/09/2020 - 14:59

"несовсем" = "не совсем", видимо, опечатка?

Марти НиМарти Ни    Wed, 16/09/2020 - 05:07
Waran4ik escribió:

Похоже Марти Ни тоже "вертИтся" нравится )

Это
- Варанчик
вертится, вертится, вертится.
Может, ( у него) что-то и отвертится...

Уговорил, Варанчик! Пожалуй тоже переведу. Повертишься на моём переводе?

Это была шутка.

Waran4ikWaran4ik    Wed, 16/09/2020 - 05:11

Ну если ошибок будет много, то, пожалуй, нет ) Так что старайся )

Марти НиМарти Ни    Wed, 16/09/2020 - 07:50

Интересная, однако, тема. Даже не ожидал такого кроссворда. Поскорее, не спеша, переведу.

Read about music throughout history