Creo que faltan algunas estrofas...
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Canzona di Corsica
Ghjeu so terra di pastori,
Berculata di cantà.
Lu mio core hè fatt'à alture
Chi u celu vene à basgià
Da mare è sole ammantata
Spampilleghju à l'alburià
Cu e mi omani tissaghjole
Passu l'ore à ricamà
Voli d'altagne maestre
O bandere in svintulà
E sculpi solchi di luce
Di rivolte è di sperà.
Ci hè in lu sonniu di e mio scorze
Mille radiche in spannà
Tante surgente di vita,
Di pace è d'umanità
Ch'e mio vene rimurose
Venenu à accarizzà
Da u rispiru d'ogni petra
Da u granitu di u tribbià
Nacquinu l'omi valenti
Chi cultivonu u campà
Omi di quelliu chi un ghjornu
Si n'andonu à spantica
Di lu so pugnu è curaghju
U so crede, u so pinsà
Omi di quelli chi un ghjornu
Morsinu in sacrificà
Ghjeu so terra di pastori,
Berculata di cantà.
Lu mio core hè fatt'à alture
Chi u celu vene à basgià
Da mare è sole ammantata
Spampilleghju à l'alburià
So lu suchju chi si sparghje
In ogni mente in ogni andà
So l'annellu ch'addunisce
U granu è u suminà
E in lu pettu ci aghju scritta
A parolla Libertà
Ghjeu so Corsica nascente
Per issu dumane da fà
E in lu pettu ci aghju scritta
A parolla libertà
E in lu pettu ci aghju scritta
A parolla libertà
E in lu pettu ci aghju scritta
A parolla libertà.
Submitted by Anton M on 2020-09-08
Translation
Canción de Corsica
Soy tierra de pastores,
cuna del cantar.
Mi corazón está hecho de alturas,
que el cielo viene a besar.
Envuelta en mar y sol,
resplandezco al amanecer!
Con mis manos de tejedor,
paso las horas bordando,
vuelos de águila real,
una bandera ondeando.
Y esculpo surcos de luz,
de revueltas y de esperanza.
En el sueño de mi corteza
hay miles de raíces creciendo,
tantas fuentes de vida,
de paz y de humanidad,
que a mis venas tumultuosas,
vienen a acariciar
De la respiración de cada piedra,
del granito del trillo,
nacieron los hombres valientes,
que cultivaron la vida.
Hombres como aquellos,
que un día se fueron,
extendiendo con su puño y su coraje,
su credo y su pensar.
Hombres como aquellos, que un día,
murieron en sacrificio.
Soy tierra de pastores,
cuna del cantar.
Mi corazón está hecho de alturas
que el cielo viene a besar.
Envuelta en mar y sol,
resplandezco al amanecer!
Soy la savia que se esparce,
en cada mente, en cada camino.
Soy el anillo que junta,
el grano y la siembra.
Y en mi pecho tengo escrita,
la palabra Libertad.
Soy la Corsica naciente,
para ese porvenir que hay que hacer.
Y en mi pecho tengo escrita,
la palabra Libertad.
Y en mi pecho tengo escrita,
la palabra Libertad.
Y en mi pecho tengo escrita,
la palabra Libertad.
Thanks! ❤ | ||
thanked 6 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
sandro pilo | 2 years 6 months |
La Isabel | 3 years 4 months |
Azalia | 3 years 6 months |
art_mhz2003 | 3 years 6 months |
alain.chevalier | 3 years 6 months |
Hampsicora | 3 years 6 months |
Submitted by Anton M on 2020-09-08
Last edited by Anton M on 2020-10-02
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Voce Ventu: Top 3
1. | O Generale |
2. | A Serva |
3. | Babbucciu Natale |
Comments
Bueno, en ese caso te aconsejo que uses la función "en progreso" https://lyricstranslate.com/es/faq#faq57
Hola Antonio, en general me parece bien, el sentido es correcto. Podrías mejorar algunos detalles:
ammantata > envuelta (tierra, femenino)
basgià > besar
Spampilleghju> (yo) resplandezco
nacquinu > nacieron
cultivonu > cultivaron
Omi di quelli > Hombres como aquellos que...
u suminà > la siembra
E in lu pettu ci aghju scritta > Y en mi pecho tengo escrita
issu dumane da fà > ese porvenir que hay que hacer / que debe realizarse
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
antoniomiguele@yahoo.com
Name: Anton M
Role: Super Member
Contributions: 167 translations, 1 transliteration, 210 songs, 1647 thanks received, 4 translation requests fulfilled for 4 members, 10 transcription requests fulfilled, added 35 idioms, explained 37 idioms, left 615 comments, added 44 annotations
Languages: native Spanish, fluent English, intermediate French, Portuguese, beginner Cape Verdean, Catalan, Corsican, German, Greek (Ancient), Italian, Latin, Ladino (Judeo-Spanish)
La traducción se apoya en el texto en francés que aparece en el video y en la transcripción en corso.
El canal de youtube en el cual está contenido este video:
https://www.youtube.com/user/musiqua2/featured