Advertisements

I'll Be Standing (English translation)

Proofreading requested
English, Polish
A A

I'll Be Standing

I got a heart full of dreams
And they'll never go away
I have doubts, I have fears
But they won't get in my way
 
Codziennie więcej chcę
Urzeczywistnię sen
Nie boję się krętych dróg, chcę iść pod prąd
 
Zabiorę wszystko to
I w każdy dzień, w każdą noc
Będę pamiętać marzenia mają moc
 
Standing up
Rising up
Living in my dream
 
Even when
Times get tough
I'll be standing
 
I'll be standing
I'll be standing
I'll be standing
 
Wszystko możliwe jest
Gdy nadzieja płonie w nas
Wiara, że to ma sens
Uzupełnia każdy dzień
 
Codziennie więcej chcę
Urzeczywistnię sen
Nie boję się krętych dróg, chcę iść pod prąd
 
Zabiorę wszystko to
I w każdy dzień, w każdą noc
Będę pamiętać marzenia mają moc
 
Powstać i
Silnym być
Żyć marzeniem swym
 
Nawet gdy
Coś zrani nas
Będę siłą
 
Będę siłą
Będę siłą
Będę siłą
 
I'll be standing
I'll be standing
 
Submitted by ModernMoonlightModernMoonlight on Sun, 27/09/2020 - 15:12
Last edited by ModernMoonlightModernMoonlight on Mon, 12/10/2020 - 02:14
English translationEnglish
Align paragraphs

I'll Be Standing

I got a heart full of dreams
And they'll never go away
I have doubts, I have fears
But they won't get in my way
 
Everyday I want more
I’ll make my dream real
I am not afraid of winding ways, want to go up the stream
 
I’ll take all of this
Every day, every night
I’ll remember dreams have a might
 
Standing up
Rising up
Living in my dream
 
Even when
Times get tough
I'll be standing
 
I'll be standing
I'll be standing
I'll be standing
 
Everything possible is
When the hope burns in us
Faith, that this makes sens
Every day complements
 
Everyday I want more
I’ll make my dream real
I am not afraid of winding ways, want to go up the stream
 
I’ll take all of this
Every day, every night
I’ll remember dreams have a might
 
To arise and
Strong to be
To live my dream
 
Even when
Something does wound us
I’ll be the power
 
I’ll be the power
I’ll be the power
I’ll be the power
 
I'll be standing
I'll be standing
 
Thanks!
thanked 3 times
Submitted by IsraelWuIsraelWu on Sun, 04/10/2020 - 12:49
Added in reply to request by Anders SandvikAnders Sandvik
Last edited by IsraelWuIsraelWu on Sun, 18/10/2020 - 16:54
Author's comments:

The Polish part is quite similar to the last part of the English text but not identical. The translation from Polish is faithful to the Polish source.

That was true till they have changed the lyrics ( more Polish text, seems to me it was for the local market). Now I shall put the original translation here and the updated version will go up there.

I got a heart full of dreams
And they'll never go away
I have doubts, I have fears
But they won't get in my way

I am gonna put in the work
I am gonna make it all real
I not afraid of the path or the journey

I am gonna take it all in
Every moment and day
I'm not gonna lose sight of what's in me

Standing up
Rising up
Living in my dream

Even when
Times get tough
I'll be standing

I'll be standing
I'll be standing
I'll be standing

It's pretty clear, that it's real
The fire within me
Nothing's impossible
When I believe in me

I am gonna put in the work
I am gonna make it all real
I not afraid of the path or the journey

I am gonna take it all in
Every moment and day
I'm not gonna lose sight of what's in me

To arise and
Strong to be
To live my dream

Even when
Something does wound us
I’ll be the power

I’ll be the power
I’ll be the power
I’ll be the power

I’ll be the power
I’ll be the power

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Advertisements
Please help to translate "I'll Be Standing"
Idioms from "I'll Be Standing"
Comments
ModernMoonlightModernMoonlight    Mon, 12/10/2020 - 02:16

Source lyrics have been updated. You may want (or not) to review your translation.

IsraelWuIsraelWu    Mon, 12/10/2020 - 06:56

Changed accordingly

IsraelWuIsraelWu    Sun, 18/10/2020 - 15:54

I am sorry, it seems the text have changed miraculously much more than I've seen about a week ago. Either there was a second change or, more probably, I was too preoccupied that day. Full stanzas turned from English to Polish. The translation to Polish follows roughly the original English text but not exactly. I see there is a translation to Polish here, I"ll look at it and decide what to do.

IsraelWuIsraelWu    Sun, 18/10/2020 - 19:19

What, the f**k, did she sing at the competition. If the first version, it means this was the true version and it was changed for "internal consumption" (and I have no reason to touch it, the way I see it it's two independent versions). If she did sing the later version I am "morally" obliged to change the translation.
OK, it will take me a day or two and I"ll put the updated translation in translator's comment.

IsraelWuIsraelWu    Sun, 18/10/2020 - 16:58

OK, I've kept my promise. BTW: The translation to Polish follows the previous text

Read about music throughout history