Advertisements

Lightly stepped a yellow star (Russian translation)

English
A A

Lightly stepped a yellow star

Lightly stepped a yellow star
To its lofty place,
Loosed the Moon her silver hat
From her lustral face.
All of evening softly lit
As an astral hall -
"Father," I observed to Heaven,
"You are punctual."
 
Submitted by transpoettranspoet on Mon, 28/09/2020 - 08:35
Russian translationRussian (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

Тихо желтая звезда

Versions: #1#2#3#4
Тихо желтая звезда
В свод небес вошла,
Шляпу в серебре с лица
Подняла Луна.
Вечер мягким светом звёзд
Озарён, как зала -
«Отче, Ты так пунктуален»,
Небу я сказала.
 
Thanks!
thanked 17 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

© Irula

Submitted by IrulaIrula on Thu, 22/10/2020 - 05:47
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Advertisements
Comments
IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 06:08

Спасибо!😊

Dr_IgorDr_Igor    Thu, 22/10/2020 - 06:37

Ира,
у ЕД рифма Hall - punctual хромает. Как сказал бы ПЗ, так только пятилетние дети рифмуют
Тут ты ее обскакала "зала - сказала" - лучше не бывает

А вот раньше счет в ее пользу - place - face получше будет, чем вошла - Луна.

А не думала ты переставить : Подняла Луна ---> Луна Подняла, естественное ударение на третьем слоге теряем, живем с неестественным - на ПОД,
зато рифма идеальная опять и по рифмам счет Ира -4 ЕД-3

ЕД конечно может сказать, что у нее PUNctual это PunctuAL , все равно с HALL не рифмуется - и ты побеждаешь по очкам

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 06:53

Спасибо, Игорь!
У меня, как и у одного моего товарища, бзик на ударения. Я лучше плохую рифму оставлю, чем смещу ударение :-)))
Там получится целых два ударения неправильных:
ЛУна пОдняла - у меня так апоплексический удар может случиться :-)))

Dr_IgorDr_Igor    Thu, 22/10/2020 - 17:37

Ира,
я тебя понимаю и жизненную позицию уважаю и не дай Бог, чтобы удар.
А кто сказал, что на первый слог тоже ударение приходится? ИМХО the beat is on the third, and that's it.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 17:53

Да, удара нам никому не надо!
Луна там может быть и лунА и лУна, смотря с какой скоростью это слово проговорить. Но, спорить не буду, а то не станешь номинировать на Нобелевскую премию мира :-)))

Dr_IgorDr_Igor    Thu, 22/10/2020 - 18:18

Вот это правильно. Ничего нет лучше мира и хуже войны.
По сути: мой опыт работы со strong beats мне говорит, что
если есть real strong beat на третий слог, то не очень важно
где там ударение на первом или втором слоге перед этим...

Waran4ikWaran4ik    Fri, 23/10/2020 - 00:28

Важно. Real strong beat может быть только в начале такта. Поэтому априори не будет правильно, если ударение будет падать на второй слог. Вот на первый может. И это будет правильно. Но в целом нужно смотреть на конкретный пример. Все от музыкального размера зависит.

George.GGeorge.G    Thu, 22/10/2020 - 07:02

Если уж искать совершенство, то менять "вошла" на "вплыла". Но Ирина любит точность и вряд ли на это пойдет.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 17:54

У меня была мысль про «взошла», но это не катит с «в свод небес», надо будет менять на «на небосвод», что тоже можно, но мне не очень нравится.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 22/10/2020 - 10:22

Все у ED рифмуется... У нее даликтическая клаузула - Аstral hаll - pUnctual.

Dr_IgorDr_Igor    Thu, 22/10/2020 - 19:02

Да видел я Вашу клаузулу. Меня факты не интересуют - я нашим подсуживаю.
Аstral hаll - pUnctual все равно плохая рифма хоть и клаузула. Не звучит. Я ухом проверяю - не теорией.
Так что, наша Ира, все равно, Вашу ЕД по очкам обыграла.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 19:15

Вот так честно и откровенно! 😁 Спасибо, братишка!!!👍:-)))

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 22/10/2020 - 07:53

Желтая звезда навевает явно лишние ассоциации.
Не очень понятно, что делает на лице шляпа, что это вообще за шляпа, кто и за что люстрировал луну по физиономии.

dandeliondandelion    Thu, 22/10/2020 - 08:43

А бывают ночью такие облачка, которые серебрятся в свете луны и на время частично закрывают ей физиономию. Такое зрелище вполне может вызвать описанные ассоциации. Regular smile
Ну, а жёлтая звезда - что поделаешь, в оригинале так. Как это обойти - непонятно.

dandeliondandelion    Thu, 22/10/2020 - 09:04

Перевод очень хороший, но кое-что действительно упущено: подозреваю, что слова astral и lustral несут большую смысловую нагрузку. Lustral - люстральный (религиозный термин), т.е. очистительный. Вероятно, то, что очищает, врачует душу. Astral - и звёздный, и астральный. Как эти смысловые пласты явным образом впихнуть в короткие строчки, я себе не очень пока представляю.
С другой стороны, перевод даже и без этих оттенков довольно точно передаёт состояние человека, который словно бы находится одновременно в двух мирах и напрямую говорит с Богом.
Ирочка, я бы, наверное, тут ничего не меняла. Всё вышесказанное - просто мои размышления.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 22/10/2020 - 09:05

Все правильно. А ведь луна шляпку еще и потеряла.

vevvevvevvev    Thu, 22/10/2020 - 09:08

Lustral в смысле "очистительная жертва" - это что-то из язычества Древнего Рима, а стих явно с христианским уклоном...

dandeliondandelion    Thu, 22/10/2020 - 09:31

Да, Женя, Вы, кажется, правы - слово латинское. Надо было бы повнимательнее изучить вопрос - а я просто, заглянув в словарь, ухватилась за первую ассоциацию, пришедшую в голову. Но Эмили вряд ли была такой уж правоверной христианкой - она явно не склонна к догматике. Мне кажется, у неё была какая-то своя религия, если это вообще можно назвать религией. Возможно, она просто пыталась синтезировать собственную картину мира, изучая множество источников из разных эпох.

vevvevvevvev    Thu, 22/10/2020 - 09:41

Может это просто "чистое лицо Луны" ?

dandeliondandelion    Thu, 22/10/2020 - 09:46

Может быть. Но всё-таки Эмили употребила довольно редкое и специфическое слово - вероятно, неспроста.

vevvevvevvev    Thu, 22/10/2020 - 10:03

Всё как обычно Regular smile

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 22/10/2020 - 13:48

Честно сказать, я тоже только такое значение и нашел в словарях: очищение, омовение, отсюда же и люстрация.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 13:53

Ребята, вы знаете, что я не ахти какой поэт, поэтому и не влезли все слова. У меня был вариант про «вечер полон весь огней, как астральный зал», но пришлось менять, потому, что потом глагол женского рода «сказала».
Про желтую звезду ассоциации возникли тоже, но не стала на них концентрироваться и перевела, как в оригинале.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 22/10/2020 - 14:26

Вечер мягким светом звезд
озарен как зала?

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 15:27

Беру!😘👍

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 09:17

А что, если так:

Вечер сладким вкусом весь
Жирный, будто сало -
«Отче, как вкусно готовишь»,
Небу я сказала.

(Сожалею ! Я только начинаю с русской поэзии).

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 13:14

Тогда уж, сделаем это грамотно:

Вечер, сладкий, вкусный весь,
Жирный, будто сало -
«Отче, на ночь вредно есть»,
Небу я сказала

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 14:14

А если «Вечер мягким светом весь», почему бы нет «Вечер сладким вкусом весь» ? Вот дискриминация!
А «Отче, скоро перевес», так не лучше?

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Thu, 22/10/2020 - 14:14

Пардон, что влезаю, но "Вечер мягким светом весь - полон", а если закончить на "весь", то просто непонятно, о чём речь. Тогда уж
"Вечер сладок, словно месть,
И жирён, как сало..."
Пардон ещё раз, чем дальше, тем бредовее Teeth smile
"Отче, скоро перевесь" - непонятно.

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 14:27

перевес, sorry, I corrected.

OK, trying again, I'm obstinate :
Вечер ароматом весь
Полон, будто сало -
«Отче, скоро перевес»,
Небу я сказала.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 15:24

Про перевес, я так понимаю, Вы лишний вес имеете в виду? Можно только едва догадаться по такому выбору слов 🤣

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 15:37

If I can't believe the Wiktionary, whom should I believe ?
"3. избыточный вес" (Приставка: пере-; корень: -вес-).
 

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 15:42

«Перевес» употребляется скорее к грузам, а не к лишнему весу человека, если ты, конечно, не боксёр определенного веса, или ещё кто, где тебе необходимо весить в пределах определенной нормы.

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 15:51

Это могло быть смешно. Но если вы предпочитаете "лишний вес", я ничего не имею против.

Dr_IgorDr_Igor    Thu, 22/10/2020 - 18:34

Напомнило Hillary с ее кнопкой "Перегрузка". Кто ТВ смотрит
меня поймут. Ин, где ты? Я знаю, ты давно его смотришь.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Thu, 22/10/2020 - 22:47

Тута я теперь Regular smile А ТВ меньше смотреть стала.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 15:26

Сестрица, Je suis ravi de toi! 😘👍

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 15:46

ravi-e.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 15:50

Больше по-французски писать не буду 😜

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 15:52

Да ладно, вы уже написали 5 слов, я уверен, что у вас получится даже лучше.

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 16:12

Неа, не буду! Не хочу позориться! 🤣😜

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Thu, 22/10/2020 - 22:51

Да ну, надо, как Антон Свиньин, который по-французски ажно пять словес превзошёл: уи, нон, манже, бюве, амур Teeth smile И никаких комплексов - наоборот, премного собой доволен был... А ты, думаю, превзошла намного более словес Wink smile

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Thu, 22/10/2020 - 23:33

Суха теория, мой друг, но плоть каштанов классный вкус имеет...

JadisJadis    Fri, 23/10/2020 - 05:50

И не забудьте лягушачьи лапки ("cuisses de grenouilles") и улиток ("escargots"). Мы их едим при каждом приеме пищи. Tongue smile

sandringsandring    Fri, 23/10/2020 - 06:47

Вот уж не ври, Жадис. Не едите вы их при каждом приеме пищи. Это русские думают, что при каждом Regular smile

JadisJadis    Fri, 23/10/2020 - 06:51

Пожалуйста, не разрушайте легенду!

sandringsandring    Fri, 23/10/2020 - 06:56

Ну как скажешь Regular smile

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Fri, 23/10/2020 - 08:47

Таки не вводите в заблуждение народ, даже ради красивой легенды Regular smile
Лапки лучше у китайцев есть, они их умеют хорошо жарить... А улитки - резина резиной Wink smile

JadisJadis    Fri, 23/10/2020 - 15:01

Я недавно купил дешевые сладости, сделанные в Испании. На упаковке, французский перевод был: «bonbons en caoutchouc» (резиновые конфеты). Omg smile
 

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Fri, 23/10/2020 - 15:05

Точно в Испании?.. А то попахивает китайским "автоматическим" переводом Teeth smile Что там было внутри?

JadisJadis    Fri, 23/10/2020 - 15:21

Вероятно, они передали перевод китайскому студенту. Но правда, конфеты были немного похожи на резину. Испанская резина, конечно.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Fri, 23/10/2020 - 15:41

Délocalisation, globalisation Regular smile Но вообще-то мне испанские конфеты (и не только конфеты) хорошо знакомы. Правда, я как-то не обращала внимания на надписи мелким шрифтом... И лучше уж туррон покупать, он-то уж точно не резиновый Wink smile

Dr_IgorDr_Igor    Fri, 23/10/2020 - 18:11

Ин, потом расскажешь, че эт такое - туррон...

IrulaIrula    Fri, 23/10/2020 - 16:06

Может, они так пошутили. В моём детстве, chewing gum так и звался - жевательная резинка, жевачка, жвачка.
Интересно, как это Вы, Филипп, от неба и звёзд перешли к продуктам питания? Вам мягко освещенным вечером эту тему навеяло? Так вот, чтоб Вы знали, я вчера на ночь из-за Вас съела пару конфет! И нет, они не были резиновыми, они были шоколадными с массой калорий!😤🤪

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Fri, 23/10/2020 - 16:17

Ира, это не жвачка, это действительно конфеты, но их пока разжуёшь...
В небе луна, как блин,
Звёзды - кусочки сала...
Кушая апельсин,
Я вам стихи писала.

IrulaIrula    Fri, 23/10/2020 - 16:55

Про конфеты я поняла - просто другой пример привела 😁

А про сало с апельсинами - блин, сестрица! Я так в джинсы из треников после карантина не влезу!!!🤣😂🤣😂🤪

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Fri, 23/10/2020 - 17:08

Будь спок, сеструха! Разве какое-то сало с каким-то апельсином тебя одолеют? Врагу не сдаётся... и всё такое Wink smile
Кстати! У нас часто едят дыню с ветчиной. Это не шутка, можешь спросить у Филиппа или ещё кого. Так чем апельсин с салом хуже?

JadisJadis    Fri, 23/10/2020 - 17:31

Я не виноват. Не пытайтесь меня винить.

IrulaIrula    Fri, 23/10/2020 - 17:50

Винили и будем винить!!!🤣🤪
А дыню с ветчиной, груши с ветчиной, свинину в ананасах, и курицу с мёдом и здесь едят! Я даже всего такого и перечислить не смогу, много всякого! 😁

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Fri, 23/10/2020 - 18:17

"Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать" ©
Курица с ананасом - енто блюдо, а дыню с ветчиной потребляют в качестве закуски Wink smile

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Thu, 22/10/2020 - 22:48

Merci, soeurette, c'est gentil Regular smile Не волнуйся, Филипп всех поправляет - видать, душа его не терпит ошибок (как и моя - не туда поставленных ударений) Wink smile

IrulaIrula    Fri, 23/10/2020 - 00:22

Ну, теперь я точно знаю, родственницы! Правильные ударения - это наследственное!😘😁👍👏

Dr_IgorDr_Igor    Fri, 23/10/2020 - 18:07

Если кто-то до сих пор сомневался в моем выборе сестер, я таких прощаю. Не у всех же глаз-ватерпас...

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Thu, 22/10/2020 - 14:17

Официант разбил яйцо
и желтком забрызгал
жирное луны лицо
шляпу и сосиску.
Звезд как сала в колбасе.
Будь же пунктуален:
на десерт подай гляссе
и астрала в кляре.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 22/10/2020 - 14:39

Типа юмор? По мне это глумление над ED. Чем она это заслужила?

IrulaIrula    Thu, 22/10/2020 - 15:23

Да что ты! Народ просто прикалывается! Очень даже остроумно, а ЭД подала тему для эпиграмм, за что мы её и обожаем!

JadisJadis    Thu, 22/10/2020 - 15:45

Это месть, она заставляла нас страдать слишком долго.

Dr_IgorDr_Igor    Thu, 22/10/2020 - 17:48

Не типа, а юмор, причем очень неплохой. А без юмора - что остается - высасывать, как из пальца, смыслы
из любого нонсенса, который в голову ЕД изволил прийти? Чем она тут всех очаровала - still beats me.
Что она святая, что и посмеяться над ней нельзя?

Waran4ikWaran4ik    Thu, 22/10/2020 - 23:52

Пародии уже принимают массовый характер. Что ни перевод, пародия, а должна быть мера. Ну раз меры нет, такого рода графоманство и процветает.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 22/10/2020 - 11:12

Тихо желтая звезда
На престол взошла,
Шляпу серебра с лица
Скинула Луна.
Вечер мягко освещен,
Как астрала зала,
“Отче точен, как всегда”,
Небесам сказала.

R_T_fexR_T_fex    Fri, 23/10/2020 - 00:40

"Небесам сказала" - Луна?
В отличие от Ириной версии последней строки, где ясно, что говорит лирическая героиня.

Waran4ikWaran4ik    Fri, 23/10/2020 - 01:36

Здесь не английский язык, где нужно тыкать постоянно "я". В русском без яканья как-то обходимся, не постоянно "я" добавляем и все понимают о ком и о чем речь. Вначале же идет перечисление, а потом делается вывод. И делает вывод тот, кто перечислял. Да и не просто небу (sky) сказла, а Небесам (Heaven). Семантически это более точнее, но дело вкуса, конечно. А почему вы к Луне привязались? Там же еще есть звезда и зала.

R_T_fexR_T_fex    Fri, 23/10/2020 - 23:58

Да, это не английский, поэтому в большинстве случаев постоянно говорить "я" необходимости нет.
Однако, именно в вашем случае очевидно не "все понимают о ком и о чем речь", у вас получилось, что вообще нет этого "я", то есть просто описано, как происходят некие природные явления, а личность автора отсутствует. Если бы было, скажем, "говорю" - всё было бы в порядке, на личность автора было бы неявно указано, а так - нет. Разница заметна?
Почему Луна, а не звезда?
Во-первых, в данной грамматической конструкции звезда появляется раньше, поэтому все последующие действия относятся к последнему актору (зала - не актор).
Во-вторых, как вам указали ниже,
https://lyricstranslate.com/ru/comment/762205#762205
Про "небо" -"Небеса": да, конечно, вы правы, "Небо" с большой буквы лишь частично передаёт этот нюанс.

Waran4ikWaran4ik    Thu, 22/10/2020 - 13:59

Желтая звезда - это Марс, он ярко сияет вечером над восточным горизонтом.

sandringsandring    Fri, 23/10/2020 - 06:49

Нет, Андрюша, это про Луну. Слово Star в английском имеет более широкое значение. Это практически любое небесное светило.

Очень удачный перевод, Ира. Поздравляю.

Waran4ikWaran4ik    Fri, 23/10/2020 - 07:47

Тогда, Надь, вариант типа такого нужно делать, чтоб путаницы не было...

Тихо желтая Луна
На престол взошла,
Шляпу серебра с лица
Скинула она...

А то звезда и луна вместе в русском переводе не очевидны, что они одно и то же.

IrulaIrula    Fri, 23/10/2020 - 11:35

Спасибо огромное, Надя!😊

Read about music throughout history