📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

2618 posts / 0 new
Editor
<a href="/en/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Joined: 04.11.2017
Rujix wrote:

https://lyricstranslate.com/es/aitana-volare-de-la-pelicula-mas-alla-de-...

Title: Volaré [Rocket to the Moon]
Featuring artist: Over the Moon (OST)

Lyrics:

...

Thanks

Done!

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-yuk-buat-boneka-salju-do-you-w...

Featuring artist: Miranti Anna Juantara, Nadia Rosyada

Thanks

Editor
<a href="/en/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Joined: 04.11.2017
Rujix wrote:

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-yuk-buat-boneka-salju-do-you-w...

Featuring artist: Miranti Anna Juantara, Nadia Rosyada

Thanks

Done!

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020
Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/Ziad-Rahbani-Bala-Wala-Shi-%D8%A8%D9%84%D...

Added the lyrics with the transileration, please delete it

Thanks

Moderator ᐂ
<a href="/en/translator/alma-barroca" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Joined: 05.04.2012

Did you copy the transliteration that is in the lyrics and add it properly? If that's the case I'll have to move authorship from you to Jay80 as they were the first to add them, anyway.

Super Member
<a href="/en/translator/paulpaulpolly" class="userpopupinfo username" rel="user1230433">paulpaulpolly</a>
Joined: 28.12.2014

Hi, the following lyrics need to be updated:

1. https://lyricstranslate.com/en/paula-tsui-%E5%96%9C%E6%B0%94%E6%B4%8B%E6...
Incorrect: 齐鼓掌 歌声唱今晚开心唱请欣赏
Correct: 齐鼓掌 高声唱今晚开心唱请欣赏

2. https://lyricstranslate.com/en/tat-ming-pair-sek-tau-kei-lyrics.html
Incorrect: 紛紛擾擾作嫁 春宵戀戀變掛
Correct: 紛紛擾擾作嫁 春宵戀戀變卦

3. https://lyricstranslate.com/en/Aaron-Kwok-Storm-Warriors-lyrics.html
Incorrect: Aaron Kwok (artist)
Correct: Ekin Cheng

4. https://lyricstranslate.com/en/roman-tam-gik-gwong-zung-lyrics.html
Incorrect: 此一刻你屬於我 你再也沒法擋 Hey
Correct: 此一刻你屬於我 你再也沒法躲 Hey

5. https://lyricstranslate.com/en/%E7%94%84%E5%A6%AE-%E5%95%8F%E8%AA%B0%E9%...
Incorrect: 大地留著我的記憶
Correct: 大地留著我的記號

Thanks!

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020
Alma Barroca wrote:

Did you copy the transliteration that is in the lyrics and add it properly? If that's the case I'll have to move authorship from you to Jay80 as they were the first to add them, anyway.

Yes, I had copied it, I already deleted it, please add it correctly thanks

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo username" rel="user1276741">KitKat1</a>
Joined: 07.02.2016

https://lyricstranslate.com/en/Oum-Kalthoum-Alf-Layla-W-Layla-lyrics.html

I just discovered that the lyrics for this classic Umm Kulthum song, “Alf Leila Wa Leila” are incomplete: only the first half of the song is transcribed, although with all the repeats it looks long enough that presumably nobody ever noticed before.

Because the transcribed verses contain several errors, I added the complete song in a comment (but without all the extra repeated lines for clarity). That still leaves the problem that all the translations in multiple languages only cover the first half of the song!

I hope my adding the full lyrics in a note is enough to fix this entry, but because it is such an iconic and famous song, I thought I should call your attention to it in case a moderator wanted to make further corrections.

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/frozen-ost-first-time-forever-reprise-can...

Transliteration title: Gau jat ze gam gok mei jau ceot jin
Lyrics

安娜:請你再調頭
盼你別來拒人千里可以嗎

全為我初次有這感覺
總於我已清楚
是這感覺從來未有
解魔咒先手挽手
我地可以一齊行落呢座山架
我願前來共分憂
事實這感覺從來未有
我願共酬謀

愛莎:安娜
回頭再見 從回當初
歸去天氣好無謂在這消愁

安娜:我知呀 但係

愛莎:我知
尚有你 回頭分手
孤單也好能高飛我都夠
但講出會無須諱忌擔憂

安娜:為何事去憂
愛莎:最怕我對手
安娜:心中的感覺還未知
愛莎:你如要告知
安娜:家國現時冰天跟雪海

愛莎:咩話
安娜:因為姐姐你令周圍都變成冬天呀
愛莎:你話周圍
安娜:唔緊要架 你可以變走佢架麻
愛莎:唔得唔可以 我唔識點變呀
安娜:你識架我知你實做到架

舊日這感覺未有出現
愛莎:誰能脫去無形心鎖
安娜:我在旁毋須驚慌
愛莎:我永遠卻未會放低心魔
安娜:結伴同行覓得出路
愛莎:法力來從實太..
安娜:能令間風不再起
愛莎:一再下去定會沉下去

安娜:不必怕
愛莎:好可怕的
安娜:迎來明媚春光
愛莎:此非正路
安娜:讓我跟你挽手經歷
愛莎:啊
愛莎:共你轉化航行暴雪
伴你結集步行..
愛莎:啊 不可

Could you change the transliteration? I don't know if the user is inactive or not.
In case it inactive, here is the transliteration I did:

Ngon naa: Cing nei zoi diu tau
Paan nei bit loi keoi jan cin leoi ho ji maa

Cyun wai ngo co ci jau ze gam gok
Zung jyu ngo ji cing co
Si ze gam gok cung loi mei jau
Gaai mo zau sin sau waan sau
Ngo dei ho ji jat cai hang lok ne zo saan gaa
Ngo jyun cin loi gung fan jau
Si sat ze gam gok cung loi mei jau
Ngo jyun gung cau mau

Ngoi saa: Ngon naa
Wui tau zoi gin cung wui dong co
Gwai heoi tin hei hou mou wai zoi ze siu sau

Ngon naa: Ngo zi aa daan hai

Ngoi saa: Ngo zi
Soeng jau nei wui tau fan sau
Gu daan jaa hou nang gou fei ngo dou gau
Daan gong ceot wui mou seoi wai gei daam jau

Ngon naa: wai ho si heoi jau
Ngoi saa: Zeoi paa ngo deoi sau
Ngon naa: Sam zung dik gam gok waan mei zi
Ngoi saa: Nei jyu jiu gou zi
Ngon naa: Gaa gwok jin si bing tin gan syut hoi

Ngoi saa: Me waa
Ngon naa: Jan wai ze ze nei ling zau wai dou bin sing dung tin aa
Ngoi saa: Nei waa zau wai
Ngon naa: M gan jiu gaa nei ho ji bin zau keoi gaa maa
Ngoi saa: M dak m ho ji ngo m sik dim bin aa
Ngon naa: Nei sik gaa ngo zi nei sat zou dou gaa

Gau jat ze gam gok mei jau ceot jin
Ngoi saa: Seoi nang tyut heoi mou jing sam so
Ngon naa: Ngo zoi pong mou seoi ging fong
Ngoi saa: Ngo wing jyun koek mei wui fong dai sam mo
Ngon naa: Git bun tung hang mik dak ceot lou
Ngoi saa: Faat lik loi cung sat taai ..
Ngon naa: Nang ling gaan fung bat zoi hei
Ngoi saa: Jat zoi haa heoi ding wui cam haa heoi

Ngon naa: Bat bit paa
Ngoi saa: Hou ho paa dik
Ngon naa: Jing loi ming mei ceon gwong
Ngoi saa: Ci fei zing lou
Ngon naa: Joeng ngo gan nei waan sau ging lik
Ngoi saa: Aa
Ngoi saa: Gung nei zyun faa hong hang bou syut
Bun nei git zaap bou hang
Ngoi sa: Aa, bat ho

Thanks

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

I've notified the use, however, there's the automatic transliteration too

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020

Chinese (Cantonese) does not have automatic transliteration

https://lyricstranslate.com/es/aitana-volare-rocket-moon-lyrics.html
https://www.youtube.com/watch?v=fRFROTUEQ8o

Also perfonmanced by: Sandra Carvajal

Stanza 2 line 3
Solo en el corazón vive la verdad -> Solo en el corazón, ahí vive la verdad

Stanza 5 line 1, 2
Bailaré, Chang’e yo iré dónde estés
Sí papá ya muy pronto lo vas a ver
->
Volaré, Chang’e yo iré dónde estés
Sí papá y muy pronto lo vas a ver
-
https://lyricstranslate.com/es/over-moon-ost-wzniesc-sie-chce-rocket-moo...

Featuring Artist: Justyna Bojczuk
Also perfonmanced by: Viki Gabor

Thanks

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

all done.

Yes you're right I got confused by the transliteration. Well, if the other use doesn't change their transliteration I guess you could upload yours. We're not allowed to change other peoples' work.

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020
Miley_Lovato wrote:

all done.

Yes you're right I got confused by the transliteration. Well, if the other use doesn't change their transliteration I guess you could upload yours. We're not allowed to change other peoples' work.

Ok, thank you

Senior Member
<a href="/en/translator/carlosmstraductor" class="userpopupinfo username" rel="user1321493">carlosmstraductor</a>
Joined: 01.01.2017

https://lyricstranslate.com/es/roberto-carlos-ilegal-imoral-ou-engorda-l...

Line 16
Incorrect: Mas certas coisas sempre me chamam atenção
Correct: Mas certas coisas sempre me chamam a atenção

Line 17
Incorrect: Cá com os meus botões
Correct: Cá com meus botões

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/en/translator/%C3%A9dana" class="userpopupinfo username" rel="user1437682">Édana</a>
Joined: 05.11.2019

https://lyricstranslate.com/fr/jean-baptiste-cl%C3%A9ment-antoine-renard...

There are mistakes in the title. It should be Le Temps des cerises (with no capital letter for ‘cerises’)

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/enchanted-ost-y-t%C3%BA-sabr%C3%A1s-thats...

Featuring artist: Romina Marroquín Payró

Thanks

Senior Member
<a href="/en/translator/psyke" class="userpopupinfo username" rel="user1343441">psyke</a>
Joined: 28.06.2017

Link: https://lyricstranslate.com/en/maty-noyes-porn-star-lyrics.html
Wrong lyrics: Dubbing you, dubbing you, done, messing with your head
Correct lyrics: W, W, dot, messin' with your head

Wrong lyrics: But dirty minds
Correct lyrics: With all them dirty minds

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
psyke wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/maty-noyes-porn-star-lyrics.html
Wrong lyrics: Dubbing you, dubbing you, done, messing with your head
Correct lyrics: W, W, dot, messin' with your head

Wrong lyrics: But dirty minds
Correct lyrics: With all them dirty minds

Done!

Senior Member
<a href="/en/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo username" rel="user1408270">Ivan Luden</a>
Joined: 08.01.2019

Please update artist profile:
https://lyricstranslate.com/ru/john-terra-lyrics.html

Country: Belgium
Original Name: Johnny Henri Terwingen
Genre: pop
Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/John_Terra
Image: Link

Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻🇪
<a href="/en/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Joined: 09.09.2014
Ivan Luden wrote:

Please update artist profile:
https://lyricstranslate.com/ru/john-terra-lyrics.html

Country: Belgium
Original Name: Johnny Henri Terwingen
Genre: pop
Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/John_Terra
Image: Link

Done!

Senior Member
<a href="/en/translator/ivan-luden" class="userpopupinfo username" rel="user1408270">Ivan Luden</a>
Joined: 08.01.2019

Please update artist profile:
https://lyricstranslate.com/ru/gunther-levi-lyrics.html-0

Country: Belgium
Original Name: Gunter De Batselier
Genre: pop
Wiki: https://nl.wikipedia.org/wiki/Gunther_Levi
Website: http://www.guntherlevi.be/
Image: Link

comensal
<a href="/en/translator/cosenza" class="userpopupinfo username" rel="user1463314">cosenza</a>
Joined: 13.07.2020
Ivan Luden wrote:

Please update artist profile:
https://lyricstranslate.com/ru/gunther-levi-lyrics.html-0

Country: Belgium
Original Name: Gunter De Batselier
Genre: pop
Wiki: https://nl.wikipedia.org/wiki/Gunther_Levi
Website: http://www.guntherlevi.be/
Image: Link

done!

Super Member
<a href="/en/translator/count-bang" class="userpopupinfo username" rel="user1334405">Count Bang</a>
Joined: 08.04.2017

Hi!

Link: https://lyricstranslate.com/en/sash-together-again-lyrics.html
Incorrect lyrics: Vil være hoes mig igen
Correct lyrics: Vil være hos mig igen
(It's on two lines)

Thanks in advance!

Super Member
<a href="/en/translator/count-bang" class="userpopupinfo username" rel="user1334405">Count Bang</a>
Joined: 08.04.2017

Hi!

Link: https://lyricstranslate.com/en/cappucchino-regenb%C3%B6gen-lyrics.html
Incorrect lyrics: doch im Ernst versteck dich jetzt nichi.
Correct lyrics: doch im Ernst versteck dich jetzt nicht.

Thanks in advance!

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

all done

comensal
<a href="/en/translator/cosenza" class="userpopupinfo username" rel="user1463314">cosenza</a>
Joined: 13.07.2020

The lyrics here are a bit off: https://lyricstranslate.com/ru/Estelle-American-Boy-lyrics.html
Here's the correct version:

This a number one champion sound (Yeah)
Yeah, Estelle, we 'bout to get down (Get down)
Who the hottest in the world right now? (Uh)
Just touched down in London town (Uh)
Bet they give me a pound (Uh)
Tell them put the money in my hand right now (Yeah)
Tell the promoter we need more seats
We just sold out all the floor seats

Take me on a trip, I'd like to go some day
Take me to New York, I'd love to see LA
I really want to come kick it with you
You'll be my American boy

He said, "Hey, sister, it's really, really nice to meet ya"
I just met this 5-foot-7 guy who's just my type
Like the way he's speakin', his confidence is peakin'
Don't like his baggy jeans but I might like what's underneath them
And, no, I ain't been to MIA
I heard that Cali never rains and New York's all the way
First let's see the West End, I'll show you to my bredrin
I'm likin' this American boy, American boy

Take me on a trip, I'd like to go some day
Take me to New York, I'd love to see LA
I really want to come kick it with you
You'll be my American boy, American boy

La, la la, la la, eya
La, la la, la la, eya
La, la la, la la, eya
Will you be my American boy? American boy

Can we get away this weekend? Take me to Broadway
Let's go shopping, baby, then we'll go to a café
Let's go on the subway, take me to your hood
I never been to Brooklyn and I'd like to see what's good
Dressed in all your fancy clothes
Sneakers lookin' fresh to death, I'm lovin' those Shell Toes
Walkin' that walk, talk that slick talk
I'm likin' this American boy, American boy

Take me on a trip, I'd like to go some day
Take me to New York, I'd love to see LA
I really want to come kick it with you
You'll be my American boy
Tell 'em wagwan, blud!
[Verse 3: Kanye West with Estelle]
Who killin' them in the UK?
Everybody gonna say, "You, K"
Reluctantly, 'cause most of this press don't fuck with me
Estelle once said to me, "Cool down, down
Don't act a fool now, now."
I always act a fool oww, oww
Ain't nothing new now, now
He crazy, I know what you thinkin'
Ribena, I know what you're drinkin'
Rap singer, chain blinger
Holler at the next chick soon as you're blinkin'
What's your persona about this Americana rhymer?
Am I shallow ‘cause all my clothes designer? Uh
Dressed smart like a London bloke (Yeah)
Before he speak his suit bespoke (Woop)
And you thought he was cute before
Look at this pea coat, tell me he's broke (Woo)
And I know you ain't into all that
I heard your lyrics, I feel your spirit
But I still talk that ca-a-ash
'Cause a lotta wags wanna hear it
And I'm feelin' like Mike at his baddest
Like The Pips at their gladdest
And I know they love it
So to hell with all that rubbish

Would you be my love, my love?
Would you be mine?
Could you be my love, my love?
Could you be mine?
Could you be my love, my love? (Ooh)
Would you be my American boy? American boy

Take me on a trip, I'd like to go some day (Ooh, someday)
Take me to Chicago, San Francisco bay (I wanna see LA)
I really want to (You) come kick it with you (Ooh-ooh-ooh)
You'll be my American boy, American boy (Be my American boy)

Take me on a trip I'd like to go some day (I'd like to go some day)
Take me to New York, I'd love to see LA (See LA)
I really want to come kick it with you
You'll be my American boy, American boy

La, la la, la la, eya (La, la)
La, la la, la la, eya (Ooh, ooh)
La, la la, la la, eya
Will you be my American boy?

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

done

Honeyball-Lector 😉
<a href="/en/translator/dr%C3%BCsi-h%C3%B6rbar" class="userpopupinfo username" rel="user1444570">Drüsi Hörbar</a>
Joined: 23.01.2020

https://lyricstranslate.com/de/wolf-maahn-kleine-helden-lyrics.html
Incorrect lyrics in stanza 2:
Wrong: Rutsch' nur weiter unter der Schulbank ... => Correct: Pfusch nur weiter unter der Schulbank...
 

Editor
<a href="/en/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Joined: 04.11.2017
Drüsi Hörbar wrote:

https://lyricstranslate.com/de/wolf-maahn-kleine-helden-lyrics.html
Incorrect lyrics in stanza 2:
Wrong: Rutsch' nur weiter unter der Schulbank ... => Correct: Pfusch nur weiter unter der Schulbank...
 

Done!

Honeyball-Lector 😉
<a href="/en/translator/dr%C3%BCsi-h%C3%B6rbar" class="userpopupinfo username" rel="user1444570">Drüsi Hörbar</a>
Joined: 23.01.2020

Wow! That was really fast! Thank you! 😊

Super Member
<a href="/en/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Joined: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/es/Lejla-Hot-Suza-Stihova-lyrics.html

Title: Суза Стихова
Transliteration title: Suza Stihova
Lyrics

Није нама суђено
Тако је записано
Све што је имала сам ја
Ти си кришом узео

Немам и више никог
Остала је суза стихова

Реф.
И ту сам ја, а где си ти
У паклу је рај твоје љубави
Нек 'небо носи сјај
Кад вец киша не пада
Ти сањај мој лик
Иза маске човекад

Сад је ружа последња
Као крв на уснама
У животу твоја рец
Је моја икона

Ово је ноћ грехова
Искрена суза стихова
Реф.

И кад лажни бисер нудиш
Слепо цу да прихватим
И кад знам да разум губим
За теве цу живети

Thanks

Editor
<a href="/en/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Joined: 25.05.2018

Updated!

Editor of the obscure
<a href="/en/translator/frog" class="userpopupinfo username" rel="user1271442">Frog</a>
Joined: 28.12.2015

Hi! Could you please separate the romanized lyrics from the original, and add them as a transliteration?

https://lyricstranslate.com/cs/Bump-Chicken-Makka-na-Sora-wo-Mita-Darou-...

EDIT - one more page, same problem: https://lyricstranslate.com/cs/Eastern-Youth-Doa-wo-Akeru-Ore-%E3%83%89%...

Super Member
<a href="/en/translator/zarya-moonwolf" class="userpopupinfo username" rel="user1399875">Zarya Moonwolf</a>
Joined: 22.10.2018
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Joined: 18.11.2011

Both done.

Honeyball-Lector 😉
<a href="/en/translator/dr%C3%BCsi-h%C3%B6rbar" class="userpopupinfo username" rel="user1444570">Drüsi Hörbar</a>
Joined: 23.01.2020

https://lyricstranslate.com/de/Terry-Jacks-Seasons-sun-lyrics.html
The link to the video is broken, could you please add a valid address?
Thanks!

Editor
<a href="/en/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Joined: 04.11.2017
Drüsi Hörbar wrote:

https://lyricstranslate.com/de/Terry-Jacks-Seasons-sun-lyrics.html
The link to the video is broken, could you please add a valid address?
Thanks!

Done!

Super Member
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Joined: 13.04.2019
Super Member
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Joined: 13.04.2019

Hi,

https://lyricstranslate.com/es/tomas-barfod-november-skies-lyrics.html
Incorrect: Nina Kinert
Correct: Nina K (is the same person that Nina Kinert)
Link: https://lyricstranslate.com/es/nina-k-lyrics.html

Thanks.

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

all done

Super Member
<a href="/en/translator/kitkat1" class="userpopupinfo username" rel="user1276741">KitKat1</a>
Joined: 07.02.2016
The lost sister of Einstein
<a href="/en/translator/callmevilg" class="userpopupinfo username" rel="user1387365">callmevilg</a>
Joined: 26.06.2018

https://lyricstranslate.com/en/kalandra-kalandra-borders-lyrics.html

This song already exists. Remove it, please.

Moderator
<a href="/en/translator/taddy26" class="userpopupinfo username" rel="user1179431">RadixIce</a>
Joined: 21.06.2013
callmevilg wrote:

https://lyricstranslate.com/en/kalandra-kalandra-borders-lyrics.html

This song already exists. Remove it, please.

Done.

Editor
<a href="/en/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
Joined: 08.07.2016
DeadJunkhead
<a href="/en/translator/aleksandarmarkovic104" class="userpopupinfo username" rel="user1182004">aleksandar.markovic.104</a>
Joined: 19.07.2013

https://lyricstranslate.com/en/we-hate-everyone-mi-mrzimo-sve.html

Can someone correct the last line of the song?

It's ''We don't give a fuck!'' instead of ''I don't give a fuck!''.

Thanks in advance! Regular smile

DeadJunkhead
<a href="/en/translator/aleksandarmarkovic104" class="userpopupinfo username" rel="user1182004">aleksandar.markovic.104</a>
Joined: 19.07.2013

https://lyricstranslate.com/en/korn-not-meant-me-lyrics.html

Can someone correct the following part in first and second verse?

Instead of ''Let's see you've got the call''
it should be: ''Let's see,you've got the gall''

Also there's another error in chorus,
it's not ''Heart broke and waiting for you to come''
Jonathan is actually singing:
''Heartbroken waiting for you to come''

Thanks in advance! Regular smile

Pages