Advertisements

Bind me - I still can sing - (Russian translation)

English
A A

Bind me - I still can sing -

Bind me - I still can sing -
Banish - my mandolin
Strikes true within -
 
Slay - and my Soul shall rise
Chanting to Paradise -
Still thine.
 
Submitted by transpoettranspoet on Sat, 26/09/2020 - 10:38
Russian translationRussian (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

Свяжи меня - петь всё ещё смогу

Versions: #1#2
Свяжи меня - петь всё ещё смогу -
Отвергнь меня - во мне чист лютни звук -
 
Срази меня - взойдёт Душа моя
Рай воспевая -
Навсегда твоя.
 
Thanks!
thanked 5 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

© Irula 🌿

Submitted by IrulaIrula on Fri, 30/10/2020 - 18:07
Advertisements
Translations of "Bind me - I still ..."
Russian M,P,RIrula
Comments
George.GGeorge.G    Fri, 30/10/2020 - 18:21

"Slay - and my Soul shall rise" and not "Stay".

IrulaIrula    Fri, 30/10/2020 - 18:23

ОК - всё ещё нужны новые очки.

George.GGeorge.G    Fri, 30/10/2020 - 18:40

Хм, а "Still thine" это точно о рае, не "По-прежнему/все еще твоя"?

IrulaIrula    Fri, 30/10/2020 - 18:56

Поправила! Я перевожу на телефоне, шрифт мелкий. Сорри!

George.GGeorge.G    Fri, 30/10/2020 - 19:05

Название стихотворения....
Я Вас не узнаю сегодня
Regular smile

IrulaIrula    Fri, 30/10/2020 - 19:24

Да всё как-то между делом. Вы правы - надо сконцентрироваться!
Почитайте мою «Колыбельную» - может, из-за этого 😂

George.GGeorge.G    Fri, 30/10/2020 - 19:26

Уже лучше! Не заменить ли "отвергнь" на "отринь"?

IrulaIrula    Fri, 30/10/2020 - 19:31

Да, «отринь» звучит чище. Я подумаю.

SpeLiAmSpeLiAm    Fri, 30/10/2020 - 19:48

Мне кажется, что такой словоформы, "отвергнь", вообще не существует, здесь Георгий прав.

Еще.
Ира, Вы не уловили, что у E.D. совершенно четкая ОДИНАКОВАЯ структура первой и второй строф (и певица так же исполняет оба куплета) - в обеих по три рифмующихся строки подряд (в первой строфе рифма на "in", а во второй на "ise (ine)". А Вы почему-то объединяете в первой строфе 2-ю строку с 3-ей и по всему стиху не везде рифмуете (в первой строфе "во мне" не рифмуется с "смогу" и "звук", а во второй слово "распевая" назвать рифмой к словам "моя" и "твоя" тоже никак нельзя).

Waran4ikWaran4ik    Fri, 30/10/2020 - 20:03

Вроде как Державин написал...

Отвергнь, царица, свой несправедливый страхъ,
На слабость зря свою, незаблуждай въ мечтахъ.

SpeLiAmSpeLiAm    Fri, 30/10/2020 - 20:32

Андрей, мы же не в XVIII-м веке живем. Если хотите подражать Гавриилу Романовичу, то давайте тогда будем последовательными, будем писать и "незаблуждай", и "из вечной тмы вознес", и "страны вселенныя, взирайте"...

Waran4ikWaran4ik    Fri, 30/10/2020 - 20:58

Не, я лишь упоминание нашел. А применять слово или нет, дело личное. Меня оно особо не раздражает.

IrulaIrula    Fri, 30/10/2020 - 20:17

Я следую своему рисунку ритма, не оригиналу. Это не Е и не S перевод, и мне мой вариант звучит вполне напевно. Мне здесь важен смысл, который я и так не с первого раза даже разглядела 😁
Отвергнь - отвергни, по-моему, допустимо.

IrulaIrula    Sat, 31/10/2020 - 22:04

Класс! 😘😁👍👏

SpeLiAmSpeLiAm    Sun, 01/11/2020 - 08:12

Отвергся бы токмо по воле пославшей мя куда подальше тещи, но её давно уж нет...

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sun, 01/11/2020 - 09:59

Отсебятина: Вы читали французский перевод "Двенадцати стульев"?

SpeLiAmSpeLiAm    Sun, 01/11/2020 - 10:29

Объясните, Инна, чья отсебятина и в чем она выражается.
Французский перевод? Нет, не читал, а какое он имеет отношение к Вашей шутке, моей ответной шутке или к ним обеим?

SpeLiAmSpeLiAm    Sun, 01/11/2020 - 11:09

Кажется, я сначала оказался тугодумом, а потом понял: Вы, видимо, ни к чему не придирались, а употребили слово "отсебятина" в смысле "оффтопик", "кстати" и т. п.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sun, 01/11/2020 - 11:25

Так оно и есть. Предупреждение, что речь не о переводе :-) А вообще я не особо придирательный человек...
Это была ассоциативная цепочка, начавшаяся от "пославшей мя" :-)

Read about music throughout history