
I like it, minor suggestions as usual:
to get rid of the third "So" = with every day she grows older
imho "autumn's day" is not necessary, autumn day will do.
I would also add a couple of articles before Ground and Decay.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 3 times |
© Irula 🌿
I like it, minor suggestions as usual:
to get rid of the third "So" = with every day she grows older
imho "autumn's day" is not necessary, autumn day will do.
I would also add a couple of articles before Ground and Decay.
I was only against your 3rd "so" and you've changed it. In the first two lines I think you did well by repeating first two words.
I think 'so drearily sad“ is more accurate, B.
I really like how you translated this poem, Irul!
5 января 1900.