Advertisements

برای من (Baraaye Man) (Turkish translation)

Persian
A A

برای من

برای من همین خوبه که با رویات میشینم
تو رو از دور می بوسم ، تو رو از دور می بینم
 
برای من همین خوبه ، بگیرم ردّ دنیاتو
ببینم هر کجا میرم از اونجا رد شدم با تو
 
همین که حال من خوش نیست ، همین که قلبم آشوبه
تو خوش باشی برای من ، همین بد بودنم خوبه
 
به این که بغضم از چی بود ، به این که تو دلم چی نیست
تمام عمر خندیدم ، تمام عمر شوخی نیست
 
برای من همین خوبه بدونی بی تو نابودم
اگه جایی ازت گفتن ، بگم من عاشقش بودم
 
برای من همین خوبه که از هرکی تو رو دیده
شبی صدبار می پرسم ، ازم چیزی نپرسیده!؟
 
همین که حال من خوش نیست ، همین که قلبم آشوبه
تو خوش باشی برای من ، همین بد بودنم خوبه
 
به این که بغضم از چی بود ، به این که تو دلم چی نیست
تمام عمر خندیدم ، تمام عمر شوخی نیست
 
Baraye man hamin khube ke ba royat mishinam
To ro az dur mibusam , to ro az dur mibinnam
Baraye man hamin khube , begiram radde donyato
Bebinam har koja miram az unja rad shodam ba to
 
Hamin ke hale man khosh nist , hamin ke ghalbam ashube
To khosh bashi baraye man , hamin bad budanam khube
Be in ke boghzam az chi bud , be in ke tu delam chi nist
Tamame omr khandidam , tamame omr shukhi nist
 
Baraye man hamin khube beduni bi to naa budam
Age jayi azat goftan , begam man asheghesh budam
baraye man hamin khube ke az har ki to ro dide
Shabi sad bar miporsam , azam chizi naporside ?!
 
Hamin ke hale man khosh nist , hamin ke ghalbam ashube
To khosh bashi baraye man , hamin bad budanam khube
Be in ke boghzam az chi bud , be in ke tu delam chi nist
Tamame omr khandidam , tamame omr shukhi nist
 
Submitted by mahfmahf on Wed, 05/03/2014 - 20:16
Last edited by ahmad azizahmad aziz on Wed, 18/11/2020 - 20:35
Turkish translationTurkish
Align paragraphs

Benim için

Benim için bu kadari yeter ki senin hayalin ile duruyorum
Seni uzaktan öpüyorum, seni uzaktan göruyorum
 
Benim için bu kadari yeter ki senin dünyani takip etsem
Nereye gitsem , senin ile oradan geçtiğimizi görsem
 
şu iyi olmadiğim durum, şu kalbimin kargaşasi
Sen iyi olsan benim için şu kötü durumum da iyi
 
şu nedense ağlamali halime , şu kalbimde ne olmadiğina
Bir ömür boyu güldüm , bir ömür şaka değil
 
Benim için bu kadari yeter ki sensiz berbat olduğumu bilsen
Her nerede senin hakkinda konuşsalar, desem ki: ben ona aşiktim
 
Benim için bu kadari yeter ki seni gören her kesden
Her gece yüzlerce kez soruyorum: benden bir şey sormadi mi ?!
 
şu iyi olmadiğim durum, şu kalbimin kargaşasi
Sen iyi olsan benim için şu kötü durumum da iyi
 
şu nedense ağlamali halime , şu kalbimde ne olmadiğina
Bir ömür boyu güldüm , bir ömür şaka değil
 
Thanks!
thanked 18 times
Submitted by mahfmahf on Sun, 09/03/2014 - 15:29
Advertisements
Comments
ömer faruk dilaverömer faruk dilaver    Wed, 13/01/2021 - 10:46

I think it could be better translation because some sentences in Turkish are really hard to understand.

Read about music throughout history