
Salut,
je propose :
franzina e cheia de graça, ........ maigrelette et pleine de grâce
Lá vai catita .............. La voilá toute mignonne
E até lhe chamam, por graça, a Rosinha dos limões ... Et ils l'appellent, avec de l'huour, Rose des citrons
Com ar gaiato .... Avec un air gamin
Fico pensando, que qualquer dia, por graça, ... et je pense, qu’un jour, pour plaisanter,
Vou comprar limões à praça e depois, caso com ela! .. je vais acheter des citrons au marché et puis je vais la marier
Et "s'en aller" cela veut dire "ir se embora", n'est ce pas? Mais "Passa" et "caminha" ...?
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)