Advertisements

Մեր Սիրո Աշունը (Mer Siro Ashune) (Persian translation)

Մեր Սիրո Աշունը

Դու կարծում ես այդ անձրևն է արտասվում պատուհանիդ,
Այդ ափսոսանքի խոսքերն են գլորվում հատիկ-–հատիկ։
Գլորվում են ու հոսում են, ապակուց թափվում են ցած,
Այս խոսքերը, որ լսվում են իմ երգի մեջ ուշացած։
 
Ու՞մ է պետք խոստովանանքդ, ափսոսանքդ ուշացած,
Սերը քո մի հանելուկ էր ու գաղտնիք էր չբացված։
Դա գուցե աշնան կատակն էր, տերևներն էին դեղնած,
Ծառուղում լուռ արտասվում էր մի աղջիկ՝ մենակ կանգնած։
 
Կրկներգ
Մեր սիրո աշունը էլ երբեք չի կրկնվի,
Եվ անցյալն ամեն անգամ աշնան հետ կայցելի,
Ու պատուհանիդ լուռ կարտասվի...
Ու պատուհանիդ լուռ կարտասվի։
 
Ես հիմա նոր հասկանում եմ՝ անցյալը ետ չես բերի,
Այս ամենը հատուցումն է իմ գործած հին մեղքերի։
Այն աղջիկը և աշունը բախտն էր իմ, որ կորցրի,
Դա ջահել իմ խենթությունն էր, որ երբեք ինձ չեմ ների։
 
Ես գիտեմ՝ երջանկությունը մի անգամ է այցելում,
Իսկ հետո, երբ հեռանում է, այցետոմսն է իր թողնում։
Ու հետո, ամբողջ կյանքում մեր մենք նրան ենք որոնում,
Այն հասցեն, որ նա թողնում է, երբեք ոչ ոք չի գտնում։
 
Կրկներգ
Մեր սիրո աշունը էլ երբեք չի կրկնվի,
Եվ անցյալն ամեն անգամ աշնան հետ կայցելի
Ու պատուհանիդ լուռ կարտասվի...
Ու պատուհանիդ լուռ կարտասվի։
 
Submitted by H3003H3003 on Fri, 07/08/2015 - 09:44
Submitter's comments:

Written by Ruben Hakhverdyan

Persian translationPersian
Align paragraphs

پاييز عاشقانه ما

پنداري كه باران است كه پشت
شيشه پنجره سوگواري
مي كند
كلمات اندوهي كه قطره قطره مي بارند
مي بارند ، از شيشه پنجره سر مي خورند و به زمين مي ريزند
كلماتي كه دير به آوازي براي شنيده شدن در آمدند
 
براي چه كسي اعتراف مي كني حسرتي را كه دير به سراغت آمد
عشق تو يك معما بود، يك راز فاش نشده
شايد هم شوخي پاييز بود با برگهايي كه زرد شده بودند
دختري تنها در كنار جاده ايستاده بود و در سكوت مي گريست
 
پاييز عاشقانه ما هرگز تكرار نخواهد شد
گذشته هر پاييز به ديدارمان مي آيد
و در سكوت پشت شيشه پنجره مي گريد
 
تازه فهميدم گذشته تكرار نمي شود
و اين جبران تمام خطاهاي كهنه من است
آن دختر و آن پاييز بخت من بودند كه از دست دادمشان
اين حماقت جوانيم بود كه خودم را به خاطرش نمي بخشم
 
ميدانم كه خوشبختي فقط يك بار به سراغ آدم مي آيد
و وقتي مي رود كارت ويزيت خود را مي گذارد
و ما تمام زندگي در به در به دنبالش مي گرديم
ولي هيچ كس نمي تواند نشاني كه خوشبختي گذاشته است را پيدا كند
 
پاييز عاشقانه ما هرگز تكرار نخواهد شد
گذشته هر پاييز به ديدارمان مي آيد
و در سكوت پشت شيشه پنجره مي گريد
 
Thanks!
thanked 32 times

The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.

Submitted by arc-en-cielarc-en-ciel on Fri, 11/11/2016 - 08:22
Last edited by arc-en-cielarc-en-ciel on Thu, 13/12/2018 - 15:08
Comments
art_mhz2003art_mhz2003    Mon, 01/03/2021 - 20:37

🍁🍂🍁🍂🍁🍂...

How i love this song & this translation bahare joon.... thaousands thanxxx....

🍁🍂🍁🍂🍁🍂....

arc-en-cielarc-en-ciel    Tue, 02/03/2021 - 12:13

Yeah that’s a beautiful song and very popular in Armenia 😍😍

MJ-Q8MJ-Q8    Tue, 02/03/2021 - 13:46

I love the song so much ❣️
🎼🎶🎧🎶🎼
Thanks a lot for your posting & translation
🌹👍🏾

MJ-Q8MJ-Q8    Wed, 03/03/2021 - 16:07

Amazing live perform for this beautiful song❣️🎵🎧🎶🎵

arc-en-cielarc-en-ciel    Wed, 03/03/2021 - 17:08

Sure that’s an amazing performance
Thanks for sharing 👍👌🌹

MJ-Q8MJ-Q8    Wed, 03/03/2021 - 17:23

You are welcome 🙂
Thank you 🙏🏽🌹

Read about music throughout history