Advertisements

Сербский рэп | Srpski Rap (Serbski rap | Srpski Rap) (Russian translation)

Сербский рэп | Srpski Rap

Србя! Ев-ев-ев.
Пыбрацки. Ы!
Тыт Србя,
Одын запыс,
Ондэ жызн,
Дрр!
 
От какв такв прчини ты слушас српски рпчини?
Бу! Он рызонэ. Бу! Агрсывны, Српскы -- Рп!
От какв такв прчини ты слушас српски рпчини?
Бу! Он рызонэ. Бу! Агрсывны, Српскы -- Рп!
 
Я кажн дэн имаэм трнрывки - в рыпе,
Мыи хп-хп мышцы одын размр ак две
Кым и гды рдыться,
ршым жрэби
Я рыждн рпиться
у рыдн Серби
Даж коле боле б
инвалиды безруковыи,
Мы б смогле
набыть тебя о силь словэ,
Но пока у нас все ладн с ногам и ркам,
Пыдхыды мы рыл тыбэ начыстим кулакам!
 
От какв такв прчини ты слушас српски рпчини?
Бу! Он рызонэ. Бу! Агрсывны, Српскы -- Рп!
От какв такв прчини ты слушас српски рпчини?
Бу! Он рызонэ. Бу! Агрсывны, Српскы -- Рп!
 
Я вырс на квартал
окран Бэогра сити,
Мнэ педагогы псы,
учис чита'э по грфити
Кушл ког словил. Спыл в граж, пыл в луже,
Но стал не козлёнк, а серпским рыпм дюжм
Ооо, Я чытаю рып двыцыть чтыр на сэм,
Двыцыть чтыр на пять,
на входных тухля,
А после э? опять
в пндыльник чытка.
Рып в срдце, рып в почках, рып и в ботинках.
 
От какв такв прчини ты слушас српски рпчини?
Бу! Он рызонэ. Бу! Агрсывны, Српскы -- Рп!
От какв такв прчини ты слушас српски рпчини?
Бу! Он рызонэ. Бу! Агрсывны, Српскы -- Рп!
 
Submitted by Виктор БулатовВиктор Булатов on Fri, 29/01/2021 - 05:36
Last edited by Виктор БулатовВиктор Булатов on Sat, 30/01/2021 - 07:40
Submitter's comments:

Язык песни --- не сербский, это русскоязычная пародия. Содержит отдельные элементы реальных славянских языков.

Russian translationRussian (commented, poetic)
Align paragraphs

Сербская хип-хоп музыка

Сербия!
По-братски.
Тут Сербия,
Одна запись.
Там жизнь1
Дрр!
 
Почему и отчего ты предпочитаешь2 сербский хип-хоп?
Потому что3 он со смыслом. Потому что он с напором4. Сербская хип-хоп музыка.
Почему и отчего ты предпочитаешь сербский хип-хоп?
Потому что он со смыслом. Потому что он с напором. Сербская хип-хоп музыка.
 
Я каждый день тренируюсь5... в хип-хоп музыке.
Мой один хип-хоп мускул - размером с два.
Кем и где родиться,
решает жребий.
Я рождён6 читать рэп
в родной Сербии.
Даже если бы мы были
безрукими инвалидами,
мы сумели бы
дать тебе отпор силой слова7.
Но пока что у нас всё в порядке с ногами и руками:
подходи и мы побъём твоё лицо кулаками
 
Почему и отчего ты предпочитаешь сербский хип-хоп?
Потому что он со смыслом. Потому что он с напором. Сербская хип-хоп музыка.
Почему и отчего ты предпочитаешь сербский хип-хоп?
Потому что он со смыслом. Потому что он с напором. Сербская хип-хоп музыка.
 
Я вырос на улицах
окраин Белграда8.
Меня воспитывали собаки.
Учился чтению по граффити.
Питался теми, кого словил. Спал в гараже9, пил из лужи.
Но стал не козлёнком10, а бравым11 сербским рэп-исполнителем.
Ооо, я читаю рэп 24 на 7.
24 на 5,
на выходных - прогулка.
А после этого? Опять.
В понедельник - речитатив.
Хип-хоп в сердце. Хип-хоп в почках. Хип-хоп в ботинках12.
 
Почему и отчего ты предпочитаешь сербский хип-хоп?
Потому что он со смыслом. Потому что он с напором. Сербская хип-хоп музыка.
Почему и отчего ты предпочитаешь сербский хип-хоп?
Потому что он со смыслом. Потому что он с напором. Сербская хип-хоп музыка.
 
  • 1. Онде (срб.) - там
  • 2. На настоящем сербском "ты слушаешь" будет "ты/ти слушаш"
  • 3. "Бу" в оригинале скорее всего связано с украинским/польским "бо" (и русским "ибо"). На сербском нечто аналогичное будет "због тога" или "jербо".
  • 4. более дословный перевод со лжесербского: "ибо он резонный, ибо агрессивный"
  • 5. Дословно: "я каждый день имею тренировки", причём в настояющем сербском "имею" будет "имам"
  • 6. Ближе к настоящему сербскому произношению будет что-то вроде "рыджн" (вместо "рыждн"), где "дж" -- один звук "ћ", похожий на "j" в английском слове "jump".
  • 7. Упущенная возможность срифмовать "безруковэ" и "словэ"
  • 8. град = город = city; по сербски "Белград" будет "Бэоград"
  • 9. Если бы слово "гараж" было бы исконно-славянским, а не заимствованным из французкого, то скорее всего в русском оно звучало бы как "горож", а в южнославянских (в том числе и сербском) --- как "граж". Сравни с город/град, сторож/страж, корова/крава, порог/праг
  • 10. Отсылка к сказке "сестрица Аленушка и братец Иванушка", в которой звучала фраза "Не пей, братец, козлёночком станешь!"
  • 11. "дюжим"
  • 12. Упущенная возможность срифмовать "тухляк" и "туфлях"
Thanks!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Виктор БулатовВиктор Булатов on Fri, 29/01/2021 - 09:35
Author's comments:

Я транскрибировал субтитры с видео, исправил некоторые ошибки и добавил комментарии.

Idioms from "Сербский рэп | ..."
Comments
BogoslavBogoslav    Wed, 03/03/2021 - 17:38

Боже помоги хД Что за дегенеративный язык? Это шутка какая-то или же настоящий уличный жаргон?

Виктор БулатовВиктор Булатов    Wed, 03/03/2021 - 18:44

Это шутка) В настоящем сербском даже фонетика другая ("кушао", нет звука "ы" и так далее). Я просто решил это транскрибировать и додать немного комментариев. Мне показалось, что таким образом можно немного рассказать о серьёзных вещах на фоне шутки.

Read about music throughout history