Advertisements
Море от нежност (More ot nezhnost) (Russian translation)
Proofreading requested
Море от нежност
Тиха вечер, лунна пътека,
нежна е нощта!
Глас на китара, спомен далечен
плахо изплува, спря във очите ми!
Чух как запява мама и ето
точно пред мен я видях!
Приседна до мама морският вятър.
Чайка за нея постели крило.
И кацна звезда на лицето й бяло,
толкоз мило и толкоз добро!
И пееше мама майчина песен.
Още не знаех как после боли!
Но след нея остана да топли във мен
тази песен от морски вълни.
Тази песен от морски вълни!
Златни струни слънцето гали,
нежен е деня!
На хоризонта зрее зора, гаснат звездите,
спират сълзите ми!
Сбогом море от майчина нежност!
Чака ме моето дете!
Приседна до мене морският вятър
и на сина ми постели крило!
И кацна звезда на челото му бяло,
толкоз мило и толкоз добро!
Запявам за него майчина песен!
Той още не знае как после боли!
Дано да остане да топли и в него
тази песен от морски вълни!
Тиха вечер, лунна пътека,
нежна е нощта!
Глас на китара, спомен далечен
плахо изплува, спря във очите ми!
Чух как запява мама и ето
Себе си в нея видях!
Russian translationRussian

Море нежности
Тихий вечер, лунная дорожка,
ночь нежна.
Звучит гитара, и у меня перед глазами
робко всплывают давние воспоминания.
Слышу как мама запела,
и словно вижу ее перед собой.
Морской ветер присел рядом с мамой,
Чайка укрыла её своим крылом.
Звезда слетела на её бледный лоб
Как же мило и как хорошо!
Мама поет колыбельную дочке,
Которая пока что не познала боль разлуки.
Но меня до сих пор согревает
её песня, сотканная из морской волны,
Сотканная из морской волны.
Золотые струны ласкает солнце
день нежен.
На горизонте зреет заря, гаснут звёзды,
а с ними и мои слёзы.
Прощай, море маминой нежности!
Моё дитя ждет меня.
Морской ветер сел рядом со мной
и укрыл крылом моего сына!
Звезда слетела на его ясной лобик.
Как же мило и как хорошо.
Я запела для него мамину колыбельную.
Он ещё не знает, какова будет боль разлуки,
а я надеюсь, что его будет согревать
Это песня, сотканная из морской волны.
Тихий вечер, лунная дорожка,
ночь нежна.
Играет гитара, и у меня перед глазами
робко всплывают давние воспоминания.
Слышу как мама песню запела...
Вижу себя в ней
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 9 times |
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Vanya Kostova: Top 3
1. | Молитва (Molitva) |
2. | Рождество (Rozhdestvo) |
3. | Навяват преспите тъга (Navyavat prespite tǎga) |
Comments


I like your artistic translation. Why didn't you translate the whole song like this.

Чего-то не хватило мне. То ли умения, то ли терпения.
Music Tales
Read about music throughout history
Попытка поэтического перевода:
Тихий вечер, в лунном сияньи
Нежно ночь пришла.
Звуки гитары, воспоминанья
Робко приходят, идут чередой.
Слышу, как мама песню запела,
Словно она предо мной.
К маме слетели ветры морские,
Чайка своё постелила крыло.
Звезды свой свет на лицо ей пролили,
Как же мило и как хорошо.