Advertisements

Cartão de Visita (English translation)

English translationEnglish
A A

Business Card

Light the french myhrr incense
900gsm cotton, tablecloth
Elegant treatment is the cake of the cherry
Gold napkins, pleasant surprise
To feel good with your guests
Imported cars, offering transfer services
Armored, uniformed security
In Armani suits, the shoes are Louboutin
In gallons, we have Dom Pérignon
Veuve Clicquot to wash your hands
And for your pet dog
We guarantee a little bowl with some Chandon
MC Lon is VIP
Thássia has a blog for the upper-class elite
To have a cult vibe I offer you, as a gift
Refrigerator magnets of Sartre and Nietzsche
Glitter, glamour, La Maison Créole
The system requires a profile like you see on TV
Apologies if I didn't introduce myself
Here is my card, I work at the buffet
 
You think it's a piece of cake, it's all good, it's all a party
The boy on the street you humilliate and hate
You think it's all good, isn't it, it doesn't even affect you
Pay the bill on your credit card for these indigestible people
 
(All that glitters is not gold)
 
The government stimulates and the consumption happens
Mommy of all evil, ignorance only grows
Schools of Economics, help me with this prayer
A minimum wage based on the DIEESE
In front of shopping malls, schedule "rolêzins"
Discuss affirmative action quotas, world cups and such
The oppressor is silent and the system is a termite
And if I don't exist, why do you demand so much from me?
Papaya cream, liqueur
Rum with biscuit ice cream
Playboys like it and who doesn't want to be happy?
To get some snow they even take it up the dock
It was all a lie, I dreamed it
With you and me there, the two of us
The soul floats, the child wants to drink milk
"Lázaro, someone help us understand"
 
You think it's a piece of cake, it's all good, it's all a party
The boy on the street you humilliate and hate
You think it's all good, isn't it, it doesn't even affect you
Pay the bill on your credit card for these indigestible people
 
You think it's all good
You think it's a piece of cake
 
You think it's all good
You think it's a piece of cake
 
You think it's all good
You think it's a piece of cake
 
You think it's all good
You think it's a piece of cake
 
Thanks!
thanked 2 times

Thank you for reading my translation :3

Submitted by yurigagarinyurigagarin on Sat, 09/06/2018 - 07:01
Author's comments:

Wow, this was hard. Criolo is amazing and I think his lyrics deserve to be read and his music deserves to be listened by everyone, I hope this helps at least a tiny bit :3

notes
-I translated to 900gsm because "600 thread count" is a bit of a mouthful.
-Gold is a fancy brand, not a literal description of the napkins.
-"The boy on the street(...)" In Brazil, there are many children that beg for money when the cars stop on a red light, or even perform juggling tricks on the crosswalk for money. Many middle or upper-class people that are in the cars find this annoying and hate the feeling of guilt or "having to give" money to those homeless kids.
-DIEESE is the Inter-union Department of Statistics and Socio-economic Studies, a brazillian entity that, among other things, calculates the minimum cost of living in Brazil, but the actual minimum wage is much MUCH... very much lower than what would be considered necessary.
-"Rolêzins" are famous (or infamous, depending on who you are) in Brazil for being a form of self-assertion for lower-class teens. It consists basically of a meeting of friends in a shopping mall that rich people go to. Some shopping malls banned them, claiming the people involved were stealing, annoying other customers and making a mess.
-"To get some snow they even take it up the dock" I tried to keep the slang terms, but the original slangs are much more obscure and hard to understand. Originally, Padê has a religious (Umbanda and Candomblé in Brazil, Yoruba in Africa) connotation, but means cocaine in this song, and Edí is an LGBT slang for anus.
-"Lázaro, someone help us understand" is a phrase the Criolo said in an interview with actor Lázaro Ramos. This interview became a meme, because Criolo couldn't get his points across and got lost many times, which eventually became comical. The rapper jokes about the interview in this verse.

PortuguesePortuguese

Cartão de Visita

Idioms from "Cartão de Visita"
Comments
Read about music throughout history