Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

883 The Poets light but Lamps

The Poets light but Lamps —
Themselves — go out —
The Wicks they stimulate —
If vital Light
 
Inhere as do the Suns —
Each Age a Lens
Disseminating their
Circumference —
 
Translation

883 Поэты дарят свет

Поэты дарят свет, когда-то Сами —
Как Светильники — сгорая —
Поддерживая пламя Фитиля стихами —
И если этот Свет насущный,
 
Словно Солнце, неотъемлем —
Эпохи каждой Взгляд на жизнь присущий
Распространит сияние, которому мы внемлем.
 
Comments
LaymanLayman    Tue, 11/05/2021 - 00:40

"когда-то Сами —
Как Светильники — сгорая —"
После "Когда-то" как-то ожидаешь прошедшее время.. Может быть
"но (при этом) Сами —
Как Светильники — сгорают?

IremiaIremia
   Tue, 11/05/2021 - 01:40

Мне не хотелось завершать эту мысль прошедшим временем, но надо было дать понять, что в какой-то момент в будущем, они уйдут из жизни.