Advertisements

Dreams (Russian translation)

English
A A

Dreams

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly
 
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow
 
Submitted by BurgholdBurghold on Sun, 27/05/2018 - 20:00
Last edited by BurgholdBurghold on Mon, 10/05/2021 - 18:04
Russian translationRussian (metered, poetic)
Align paragraphs

Мечты

Versions: #1#2#3#4
Держись мечты:
уйдут мечты -
бескрылой птицей
станешь ты.
 
И без мечты,
как ни держись,
замерзшим полем
станет жизнь.
 
Thanks!
thanked 12 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by PinchusPinchus on Sat, 08/05/2021 - 05:43
Comments
IgeethecatIgeethecat    Sat, 08/05/2021 - 05:50

Сашуле об этом скажите 🤣

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Sat, 08/05/2021 - 21:42

>И без мечты,
>как ни держись (чего? кого? не очень понятно - особенно на фоне предыдущего императива "держись мечты": как ни держись, без мечты, за которую надо держаться... - смысл?)

Может, заменить на "как ни крутись"?

PinchusPinchus    Sun, 09/05/2021 - 00:34

Ну, типа, "ты там держись, дружок, мужайся"

SchnurrbratSchnurrbrat    Tue, 11/05/2021 - 19:00

Ух ты, двухсложник.
Может в первой строчке начать с мечты (мечту, мечтой...), а то два раза подряд "мечты" как-то не серьезно. Хотя в оригинале еще есть связка обеих куплетов по первой строчке. Короче, может стоит чем-то пожертвовать здесь. Во второй строчке у вас рифма, а в первой связка. так, мысли в слух.
что энто там Musk на видео делает?

PinchusPinchus    Tue, 11/05/2021 - 23:38

Не знаю, 42, на мой вкус сейчас звучит довольно естественно, меня не раздражает повторение. Маск видимо в роли главного мечтателя. Манилова у них не нашлось.

SchnurrbratSchnurrbrat    Tue, 11/05/2021 - 23:45

Это все на ваше усмотрение, просто субъективное мнение.

Read about music throughout history