Advertisements

Des ronds dans l'eau (Italian translation)

Italian translationItalian
A A

Cerchi nell'acqua

Cominciò la tua vita
Sull'orlo di un ruscello,
Vivesti di questi rumori
Che scorrono nelle canne,
 
Che salgono dai cammini,
Che filtrano i boschi cedui,
Le ali del mulino,
Le campane di mezzogiorno.
 
Sottolineando con un sorriso
Il canto di un uccello,
Ti divertivi
A fare cerchi nell'acqua.
 
Oggi ti sballotti,
In acque meno tranquille,
Ti accanisci e galleggi
Ma l'amore, dov'è?
 
L'ambizione ha delle leggi,
L'ambizione è un culto,
Vorresti che la tua voce
Dominasse il tumulto.
 
Ma vuoi rimanere puro
Pensando al ruscello
Il tuo pensiero se ne scappa
Per fare cerchi nell'acqua.
 
Quindi fai capriole,
Ammiri e condanni,
Metti aureole
Oppure orecchie d'asino.
 
Ami i tuoi amici,
Li ami molto,
Ridi dei nemici
Che ti fanno gli occhi dolci.
 
Vorresti che ti amassero
Un po' come un eroe,
Ma che saprebbe comunque
Fare cerchi nell'acqua.
 
Eppure sei sincero
Amando il tuo ruscello.
Allora a cosa serve
Fare l'eroe?
 
Quando ritroverai
Il profumo delle canne,
Quando tornerai
Presso al tuo ruscello
 
Se ci sono tutti quei testimoni
Che vorresti alle tue spalle,
Pensi che potrebbero,
Di fronte ai tuoi cerchi nell'acqua,
 
Pensare che tu sia lo scemo,
Lo scemo del tuo villaggio,
Colui che è rimasto qui
Per fare cerchi nell'acqua,
Per fare cerchi nell'acqua...
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by psqpsq on Mon, 17/05/2021 - 14:03
French
French

Des ronds dans l'eau

Translations of "Des ronds dans l'eau"
Italian psq
Idioms from "Des ronds dans l'eau"
Comments
HampsicoraHampsicora    Tue, 18/05/2021 - 11:09

Salut Viard.
Ti dò alcuni consigli, ma sono cose veramente secondarie:

da questi rumori > di questi rumori
Domina il tumulto > Dominasse il tumulto
sballotti > ti sballotti (toi-même)
si scappa > scappa / se ne scappa / se la squaglia (plus familier)
gli occhioni dolci > gli occhi dolci (pas besoin d'augmentatif)
quand même > comunque
Di fare l'eroe > Fare l'eroe
Che volessi > Che vorresti

psqpsq    Tue, 18/05/2021 - 13:47

Ahimé,
tanti errori... secondari (lo dice tu! ), ma proprio, non lo credo...😞
Il tempo dei verbi è una maledizione personale che mi perseguita!
Ti ringrazio per le correzioni.
Ciao ed a presto
😉

HampsicoraHampsicora    Tue, 18/05/2021 - 15:28

No, amico mio, sono davvero del piccoli errori, niente di grave. Tanti piccoli errori non sono mai un grande errore. Il tuo italiano è davvero molto buono. Solo chi fa molta attenzione a queste piccole cose riesce a capire che l'italiano non è la tua lingua materna, ma per il resto hai un ottimo livello di conoscenza della lingua. Magari io potessi scrivere in francese come tu scrivi in italiano!
Posso solo farti i miei complimenti!

psqpsq    Tue, 18/05/2021 - 15:35

Grazie, sei troppo gentile!

HampsicoraHampsicora    Tue, 18/05/2021 - 15:45

E tu sei troppo bravo 😊

Read about music throughout history