Advertisements

Любимый город (Lyubimyy gorod) (English translation)

Любимый город

В далекий край товарищ улетает,
Родные ветры вслед за ним летят.
Любимый город в синей дымке тает,
Знакомый дом, зеленый сад и нежный взгляд.
Любимый город в синей дымке тает,
Знакомый дом, зеленый сад и нежный взгляд.
 
Пройдет товарищ все бои и войны,
Не зная сна, не зная тишины.
Любимый город может спать спокойно
И видеть сны, и зеленеть среди весны.
Любимый город может спать спокойно
И видеть сны, и зеленеть среди весны.
 
Когда ж домой товарищ мой вернется,
За ним родные ветры прилетят.
Любимый город другу улыбнется,
Знакомый дом, зеленый сад, веселый взгляд.
 
Submitted by Green_SattvaGreen_Sattva on Fri, 23/04/2021 - 06:04
Last edited by Green_SattvaGreen_Sattva on Sat, 19/06/2021 - 05:10
Submitter's comments:

слова: Евгений Долматовский
музыка: Никита Богословский

Из кинофильма "Истребители" (1939)
Исполнял Марк Наумович Бернес

Любимый город» родилась в далеком 1939 году. Автор слов Е. Долматовский был приглашен в Киев для написания песни к новому кинофильму «Истребители». «Поездка в Киев - всегда счастье, - вспоминал впоследствии Долматовский, - а тут еще и пора цветения каштанов, беззаботная весна 1939 года. И еще невозможно себе представить, что придется лежать в истоптанной ржи с винтовкой на подступах к этому городу, а потом переплывать ледяной Днепр, а потом - не скоро, не скоро - проходить по разрушенному Крещатику». В поезде поэт познакомился с летчиком, которому предстояло лететь в Испанию.
Читать далее: http://www.ol-cbs.ru/online/edd/75-pesni-vojny-i-pobedy/1807-lubimyj-gorod#

_______
Об исполнении песни Тилем Линдеманном.

Режиссер Тимур Бекмамбетов:
Тиль сам пришел ко мне с предложением исполнить эту песню! Думаю, потому, что он вырос в городе Росток, который находился в ГДР. Потому что у него отец много времени проводил в Советском Союзе, путешествовал, был писателем. Потому что сам Тиль был пионером. Потому что эту песню ему в детстве пела мама…

https://www.kp.ru/daily/27268.4/4401676/

English translationEnglish
Align paragraphs

Beloved city

Versions: #1#2
The friend flies off to a faraway land,
The native winds follow him.
The beloved city is hiding in a blue mist,
The familiar house, a green garden and an affectionate glance.
The beloved city is hiding in a blue mist,
A familiar house, a green garden and an affectionate gaze.
 
The friend will travel all the wars and battles,
He will have no rest, no silence,
The beloved city can sleep soundly,
And see dreams, and turn green in spring.
The beloved city can sleep soundly,
And see dreams, and turn green in spring.
 
When my friend return home,
The native winds will fly for him.
The beloved city will smile at the friend,
A familiar house, a green garden and a cheerful look.
 
Thanks!
thanked 29 times
Submitted by Proshor ProshorovProshor Proshorov on Sat, 24/04/2021 - 19:13
Added in reply to request by undrundr
Last edited by Proshor ProshorovProshor Proshorov on Mon, 26/04/2021 - 08:53
Translations of "Любимый город ..."
Please help to translate "Любимый город"
Comments
Proshor ProshorovProshor Proshorov    Sun, 25/04/2021 - 08:49

Неточность в тексте:
Пройдет товарищ все бои и войны...

Green_SattvaGreen_Sattva    Sat, 19/06/2021 - 05:11

Исправила.
Если бы написали это под текстом, а ее под своим переводом, я бы сразу увидела

Green_SattvaGreen_Sattva    Sat, 19/06/2021 - 05:12

Ссылку на источник поместите в графу 'translation source', пожалуйста.

Read about music throughout history