✕
Translation
ОДНА
Одна ночь повсюду. Одна ночь повсюду. Одна ночь повсюду...
Рассвет приветствует меня. А я лежу в постели, отважно жду начала дня.
Я часами читаю новости дня, что уже начинается. Я отважно жду неизбежного.
Схожу ли я с ума? Проснусь ли я от этого кошмара? Смогу ли я его остановить? Одна ночь повсюду, исчезнувшем повсюду.
Людское племя заслужило на блюдечке своё тёплое неизбежное. Уж мы то попользовались и рыбой в море, и птицами в небесах, и даже букашками на земле, и всеми теми тварями, что копошатся на белом свете.
Схожу ли я с ума? Проснусь ли я от этого кошмара? Смогу ли я его остановить? Одна ночь повсюду, исчезнувшем повсюду.
King Gizzard & The Lizard Wizard: Top 3
1. | Work This Time |
2. | Sleep Drifter |
3. | Nuclear Fusion |
Idioms from "O.N.E."
1. | на белом свете |
Comments
Разумеется не равно. Это хорошо работает для английского, ибо One Night Everywhere и ONE логически сходны.
А вот по-русски ничего не поделаешь: выбирать что-то одно придётся.
Я бы заголовком сделал фразу: "Одна Ночь Повсюду". Но это, как говорится, на усмотрение автора ;)
Значение аббревиатуры "O.N.E." (если оно есть) мне осталось непонятным.
Translation: N.M.Sh., February 2021, Ufa.
Перевод: НМШ, Февраль 2021, Уфа.