Advertisements

رمت الودع (العرافة) (Ramet elwada3) (English translation)

Proofreading requested
Arabic (other varieties)
Arabic (other varieties)
A A

رمت الودع (العرافة)

رمت الودع وانكشف السر والمكنون
سمع الكلام اتخطف، بقى وشه مليون لون
شايفة في صحرا ولد مع أمد إيد في الإيد
لو من سهامك نفد موتك بإيده أكيد
 
قالت: طريقك خطر.. سيف الولد مسلول
يا تقتله يا يقتلك، وكلامي له مدلول
قال الودع: دا الولد عالانتقام مفطوم
لو في البلد دي كبر قدرك كده محسوم
يا تقوم قيامة الولد...
يا قيامتك انت تقوم
 
Submitted by Eagles HunterEagles Hunter on Fri, 14/06/2019 - 18:52
Last edited by Eagles HunterEagles Hunter on Sun, 25/07/2021 - 02:29
Submitter's comments:
videoem: 
English translationEnglish (commented)
Align paragraphs

She cast the shells (The geomanceress)

She cast the shells. And there secret and unknown were revealed
Listening to her words, he was appalled. The color drained from his face
"I see a boy in a desert hand in hand with his mother
If he could escape your arrows, your death will be by his hands"
 
She said "Your road is dangerous. The boy's sword is well-sharpened
Either you kill him, or he will kill you. There is a morale in my words
Shells tell that the boy was weaned on revenge
If he could grow up in this land, then your fate well be decided to that
It is either the doomsday of the boy
or the doomsday of yours"
 
Thanks!
thanked 4 times
Submitted by Eagles HunterEagles Hunter on Sat, 04/07/2020 - 14:56
Last edited by Eagles HunterEagles Hunter on Sun, 25/07/2021 - 12:46
Author's comments:

1- Geomanceress: A woman that practice fortune-telling, predicting the future and divination by interpreting markings and patterns formed by tossing shells on sand.

2- This song shows in a movie in a scene where (Al-Kalbi) goes to the Geomanceress, right after killing (Hasan Ras El-Ghul) (The real Ra's Al-Ghul character not Liam Neeson Wink smile ) in Damascus. The geomanceress tells him that Ali, son of Hasan, is now escaping from Damascus (to Egypt). The rest is clarified in the translation.
...........................
I hope you like this translation Regular smile

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Please help to translate " رمت الودع (العرافة)"
Comments
VelsketVelsket    Mon, 02/11/2020 - 17:21

والله 10/10 خاصة مع صعوبة الموضوع
في كام اقتراح كده
there secret and unknown --> The secret and the unknown

Your road is dangerous --> path أحسن هنا

There is a morale in my words --> My words bear great significance أو حاجة زي كدة Regular smile

then your fate well be decided to that --> then your fate will be sealed

اخر سطرين عندي اقتراح
Either you become the end of the boy
or he will become yours

Eagles HunterEagles Hunter    Sat, 22/05/2021 - 18:15

طب وبالنسبة ل
Doomsday
في آخر سطرين؟

sandringsandring    Sun, 25/07/2021 - 06:43

Amr, I'm not on VK so I can't go by the link. Where's the problem?

sandringsandring    Sun, 25/07/2021 - 07:00

Can you post the video, btw? And I think it should be " She cast the shells" This kind of fortune-telling is very popular with the priestesses of Kali, the Goddess of Death. I've seen the ritual, looks fascinating and a bit scary

Eagles HunterEagles Hunter    Sun, 25/07/2021 - 12:44

Caaaaaaast
That's the word I was searching for

sandringsandring    Sun, 25/07/2021 - 15:27

Нет, Амр, твоя ссылка не открывается

sandringsandring    Sun, 25/07/2021 - 16:59

Жень, пусть Амр скажет в чем проблема. Я не понимаю, что там сделать надо? Русские субтитры неточные или что? Потом уж видео можно найти. Но с этим тоже проблемы какие-то.

vevvevvevvev    Sun, 25/07/2021 - 17:03

Видео еще обрабатывается на googledrive. Сейчас можно скачивать. Обработается, можно будет смотреть.

Eagles HunterEagles Hunter    Sun, 25/07/2021 - 21:42

Я просто хотел бы узнать как по вашему перевод этой песни на русском по сравнению с моим (я хотел, чтобы мой перевод был так ближе к оригиналу как я смог. Но раз русская версия дублирована, то конечно разницы будут)

sandringsandring    Mon, 26/07/2021 - 04:06

Амр, я слышала только первую половину песни, потом комп завис. Но ведь это не перевод. Они при дубляже дают просто основное содержание песни. Его по определению нельзя сравнивать с переводом.

Eagles HunterEagles Hunter    Sun, 25/07/2021 - 23:21

Но раз ссылка не открывается и дело оказалось так затруднительно, то не надо себя беспокоит. дело не так важно 😊
Между прочим, мне очень нравится этот фильм и песня тоже нравится (оригинальная а не дублированная)

sandringsandring    Sun, 25/07/2021 - 17:06

А на предмет чего? Амр же не сказал

vevvevvevvev    Sun, 25/07/2021 - 17:12

Там эта песня с русским переводом. Я так понимаю, что он просит Вас сравнить свой английский перевод с этим переводом.

sandringsandring    Sun, 25/07/2021 - 17:08

Файл большой. Комп его отказывается скачивать. У меня сыночек такие заслоны вирусам поставил, что и мышь не пройдет. Да ладно. Подождем Амра. Спасибо, Женя, anyway

vevvevvevvev    Sun, 25/07/2021 - 17:14

Всё, видео должно уже проигрываться. Песня начинается на 33:40

LizzzardLizzzard    Mon, 26/07/2021 - 10:50

[@sandring] [@Eagles Hunter] [@vevvev]
записала русский текст из фильма на слух:
-------------------------
Секрет открылся. Он услышал ее слова и в миг побледнел. Она увидела мальчика в пустыне - он держал руку своей матери. Если он не совершит это сам, то умрет от его руки. Ты встал на опасный путь. Мальчик готов взлететь. Либо ты убьешь его, либо он тебя. Слушай меня внимательно. Мальчишка жаждет мести. Если он вырастет на этой земле твоя участь предрешена. Либо мальчик умрет, либо умрешь ты.
-----------------------
п.с. в фразе "Если он вырастет на этой земле твоя участь предрешена." были большие паузы при произношении.. так что не могу сказать за пунктуацию. может там:
"Если он вырастет - на этой земле твоя участь предрешена."
или
"Если он вырастет на этой земле - твоя участь предрешена."

sandringsandring    Mon, 26/07/2021 - 16:31

Ну, примерно все одно и тоже. Только на видео она не те раковины бросает. Режиссер не в теме, так что смешно. Гадают на раковинах каури. Спасибо, Лиза, за помощь.

sandringsandring    Mon, 26/07/2021 - 17:08

لو في البلد دي كبر قدرك كده محسوم
يا تقوم قيامة الولد...
يا قيامتك انت تقوم

May I suggest my option?

If the boy grows up in this land your kismet is settled
It's either the boy goes to heaven
Or you go to heaven.

They call the boy the man's destiny but it doesn't sound very good in English (If your destiny grows up....) so it's quite permissible to transfer this idea into the following sentence. Your kismet is settled)

I'm just speculating, Amr, as you have asked for my opinion. Don't judge me too harshly

Read about music throughout history