Advertisements

Ворожка (Vorozhka) (English translation)

Proofreading requested

Ворожка

За селом в старенькій хаті,
Де дуби стоять крислаті,
Де в болотному лататті,
Наче дим туман лежить,
Там живе стара ворожка —
Нелюдимо і сторожко.
І годується потрошку
Тим, що людям ворожить.
 
(Приспів)
Гей, ворожко, ти, ворожко,
Погадай мені хоч трошки.
Гей, ворожко, ти, ворожко,
Про майбутнє розкажи.
Гей, ворожко, ти, ворожко,
Поможи мені хоч трошки —
Щастя й долі в чистім полі
Ти мені наворожи.
 
В тебе трави є казкові
Від нещасної любові,
Від пристріту та обмови,
Від біди і самоти.
Ти ночей не досипала,
По лісах траву збирала,
Знаєш чарів ти не мало,
Щоб мені допомогти.
 
(Приспів)
 
Може, марно я блукаю,
Може, я не там шукаю,
Може, досі я не знаю,
Що болить в душі моїй.
Тож облиш даремні жарти,
Часу гаяти не варто,
Ти візьми скоріше карти
І усе мені відкрий.
 
(Приспів) (2)
 
Submitted by SaintMarkSaintMark on Sat, 09/12/2017 - 22:54
English translationEnglish
Align paragraphs

Fortune-teller

Outside of the village, in an old house,
Where spreading oaks grow,
Where, among the swampy water lilies,
A fog is lying, like a smoke.
An old wise woman lives there,
Secretively and cautiously,
And she quietly lives there
By telling people their fortune.
 
Refrain:
 Hey, fortune-teller, you, fortune teller,
 Read my fortune, at least a bit of it.
 Hey, fortune-teller, you, fortune teller,
 Tell me about my future.
 Hey, fortune-teller, you, fortune teller,
 Help me, at least a bit:
 Tell me that out of nowhere,
 I'll find happiness and my destiny.
 
You have fabled herbs
To cure unrequited love,
To break a jinx or an incantation,
To help with misfortune and loneliness.
You have foregone your sleep
To gather herbs in the forest at night,
You know a lot of magic
To help me.
 
Refrain.
 
Maybe, I'm wandering in vain,
Maybe I'm looking in the wrong places,
Maybe I still don't know
What pains my soul.
So drop your futile jokes,
There's no point in wasting time,
Hurry up and take your cards
And reveal everything to me.
 
Refrain (twice).
 
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by stoneowlstoneowl on Tue, 07/09/2021 - 12:42
Added in reply to request by Ada YavuzAda Yavuz
Last edited by stoneowlstoneowl on Wed, 15/09/2021 - 00:30
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
stoneowlstoneowl    Wed, 15/09/2021 - 00:34

The official Rusya's youtube channel has a different translation of the lyrics in the video description, here: https://www.youtube.com/watch?v=P7kk5ZISvUs

It might be interesting to compare their and my translations (I hadn't seen this version back when I was doing my translation).

Read about music throughout history