Натуральный брюнет (Naturalʹnyy bryunet) (French translation)

Натуральный брюнет

Нам совсем не надоело
Перед вами появляться,
Петь красиво и умело
И в овациях купаться.
Почему кричат из зала:
"Вот Сосо!"
"Смотрите, Дима!"?
Потому что есть вокалы,
Потому что не блондины.
 
Натуральный брюнет,
На всю страну таких вот нет!
На всю страну такие есть,
Но только два. И оба здесь.
Натуральный брюнет,
И натуральней в мире нет!
И молодой, и заводной,
И знаменитый, холостой!
Вот такой вот, и такой.
 
Есть на свете и блондины,
Петь они умеют тоже,
Но горячие мужчины -
Это кто? Брюнеты всё же.
А когда их два на сцене,
Это же двойная жгучесть!
Дважды любят, дважды ценят
И цветы два раза вручат.
Наша жгучесть...
Наша жгучесть – наша участь.
 
Натуральный брюнет
Плюс натуральнейший брюнет!
Умеют петь, умеют жить,
Умеют хорошо сложить.
Натуральный дуэт,
И натуральней больше нет -
Такие Дима и Сосо!
Ты наше всё!
Мы ваше всё!
Нет, пока ещё не всё...
 
Натуральный брюнет,
И это натуральный цвет!
Натуральный чёрный цвет,
Он украшает белый свет!
Натуральный парад,
Сегодня звезды тут горят,
И два брюнета прямо тут
Вам о любви своей поют,
Вам о любви своей поют,
Большой любви своей поют.
 
Submitted by Skirlet HutsenSkirlet Hutsen on Sat, 23/10/2021 - 18:53
Submitter's comments:

Пародия на песню Николая Баскова "Натуральный блондин".

French translationFrench (singable, metered, poetic, rhyming, equirhythmic)
Align paragraphs

Un vrai brun sans teinture

On n'en a pas du tout marre
D'apparaître sur la scène,
Nous baigner dans notre gloire
Et chanter comme des sirènes.
Et pourquoi la salle s'anime:
"Tiens, Sosso!"
"Dima! Quelle chance!"?
Parce qu'on a des voix sublimes,
Mais pas de cheveux blondasse.
 
Un vrai brun sans teinture -
Il n'y en a plus dans la nature!
Ah si, il y en a deux en tout,
Les deux se trouvent devant vous.
Un vrai brun sans teinture,
C'est ça, il est plus vrai qu'nature:
Un jeune gaillard très enjoué,
Star à succès et à marier,
En beauté et en beauté.
 
Oui, les blonds sont acceptables,
Et ils chantent bien, somme toute...
Mais les hommes véritables
Sont les bruns, sans aucun doute.
Et quand ils sont deux sur scène,
C'est aussi un double charme,
Deux fois plus la salle les aime,
Plus de fleurs qu'apportent les dames.
Notre charme,
Notre charme - c'est notre arme.
 
Un vrai brun sans teinture!
Plus un - encore plus vrai qu'nature!
Des bons chanteurs, des bons vivants,
Bon chic bon genre, bon enfant.
Un duo très nature,
Il n'y en a plus d'une telle facture!
Dima, Sosso - un rêve fou!
Vous êtes à nous,
Nous sommes à vous!
Non, pas tout à fait à vous...
 
C'est d'un brun naturel,
Une vraie couleur, vraiment très belle,
Divine couleur, très naturelle,
Le monde s'incline devant elle!
Naturels, on est fiers,
Les stars rayonnent de lumière,
Les deux beaux bruns avec bravoure
Vous chantent une belle chanson d'amour,
Vous chantent une belle chanson d'amour,
Une belle chanson sur leur amour.
 
Thanks!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Russie virtuelle 🌳

Submitted by Skirlet HutsenSkirlet Hutsen on Sat, 23/10/2021 - 18:56
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments
Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sat, 23/10/2021 - 19:46

Концерт по заявкам телезрителей Teeth smile

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sat, 23/10/2021 - 19:51

(скромно опустив глазки и шаркая туфелькой) Да, я такая!.. :-)))

SpeLiAmSpeLiAm    Sat, 23/10/2021 - 19:43

Инночка, наконец-то ты вернулась! (Вероятно, немного отмутузив музу несговорчивую...)
Прими моё восхищение твоим, как всегда, классным переводом. Ах, как хочется Thank поставить!
Не жалко, но что делать с этой публикой на видео? Я не виноват.
Впрочем, повторяюсь (только для того, чтобы не портить тебе настроение)...

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sat, 23/10/2021 - 19:48

Гы Regular smile Я как раз поменяла видео :-)))

SpeLiAmSpeLiAm    Sat, 23/10/2021 - 20:37

У Юли ма-а-ленький сарказмик... ("Надежды маленький оркестрик"),
но ответ от меня всё равно "под управлением любви":
да, ребята чуть потише, менее развязные, но музыка, но тема - ох, не моё!
Беда моя, стыд мой - не выношу непрерывные стёб, клоунаду и хихиканье.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sat, 23/10/2021 - 21:11

Скока на свете брунетов Teeth smile

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sat, 23/10/2021 - 19:50

Неа, я музу не мутузю... или не мутужу?.. Не отмутузиваю?..
Она хорошая, но своенравная, как и все артисты Regular smile А публика, она и мне не очень, но если дело только в ней Wink smile

SpeLiAmSpeLiAm    Sat, 23/10/2021 - 20:46

Ежели по-хранцузьки (а еще говоришь, проходила в школе :-))), то "мутузирую".
По поводу музыки и исполнителей - см. мою реплику Юле. Еще раз простите, милые сопляжницы (нет-нет, не подумайте чего плохого, так мой папа называл соратниц-единомышленниц - на одном, мол, пляже обретаемся, в смысле plage-"диапазон, пределы", хотя французского он не знал), за дурацкое неприятие излишнего мажора - лыцарь печального образа, понимашь, жизня стала такая жуткая в стране и в целом на Земле...

Всем спокойной ночи, утомимши я...

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sat, 23/10/2021 - 21:05

Енто же пародия, а пародии по идее мажорные Wink smile

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Sat, 23/10/2021 - 21:38

пародия в кубе! Тройной заряд пазитива Heart
Сохраню на дни сомнений и тягостных раздумий Angel smile

SpeLiAmSpeLiAm    Sun, 24/10/2021 - 08:07

Вот сколько у тебя, Юля, опоров и поддержков, кроме великого, могучего, правдивого и свободного! Завидую!
Веселитесь, дорогие мадамочки! Радуясь за Вас, глядишь - и я ненадолго перестану грустить...

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Sun, 24/10/2021 - 09:30

Вот-вот - годятся и на опорить, и на поддержкить :-)
Ну надо же иногда повеселиться, хоть и трудновато это подчас...

Read about music throughout history