Viima (Russian translation)

Russian translationRussian
A A

Ледяной ветер

Я чую ледяной ветер,
Я чую ледяной ветер,
Я чую ветер в кронах деревьев,
Чую его жгучие порывы,
Чую его сверкающее дыхание.
 
Я чую ледяной ветер,
Я чую ледяной ветер,
Я чую ветер в кронах деревьев,
Чую его жгучие порывы,
Чую его сверкающее дыхание.
 
Поднимайся, когда я взываю к тебе,
Бей, когда я бью,
Пой, когда я пою,
И рассыпься градом, когда настанет время.
 
Поднимайся, когда я взываю к тебе,
Бей, когда я бью,
Пой, когда я пою,
И рассыпься градом, когда настанет время.
 
Я чую ледяной ветер,
Я чую ледяной ветер,
Я чую ветер в кронах деревьев,
Чую его жгучие порывы,
Чую его сверкающее дыхание.
 
Я чую ледяной ветер,
Я чую ледяной ветер,
Я чую ветер в кронах деревьев,
Чую его жгучие порывы,
Чую его сверкающее дыхание.
 
Поднимайся, когда я взываю к тебе,
Бей, когда я бью,
Пой, когда я пою,
И рассыпься градом, когда настанет время.
 
Thanks!
thanked 10 times
Submitted by rirkarirka on Thu, 14/05/2015 - 12:56
Author's comments:

Строка "Vihmo itses vihmoessas", несмотря на кажущуюся простоту, практически непереводима.
Первое слово - повелительное наклонение глагола, который означает "просыпаться, высыпаться, сыпаться", второе - возвратная частица "себя", последнее - форма того же глагола, близкая к русскому деепричастию несовершённого вида, т.е. "просыпаясь, высыпаясь". Фактически это призыв рассыпаться/просыпаться, совершая это. Передать адекватно это очень сложно, поэтому и я, и, видимо, автор английской версии позволили себе пофантазировать, что бы это могло означать.

Finnish
Finnish
Finnish

Viima

Translations of "Viima"
Russian rirka
Please help to translate "Viima"
Korpiklaani: Top 3
Comments
FaryFary    Sat, 04/12/2021 - 15:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Read about music throughout history