Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

8372 posts / 0 new
Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-profeti-non-si-muore-amore-lyrics.html

Il link è da aggiornare.

Bisognerebbe creare anche una relazione con https://lyricstranslate.com/it/richard-barnes-take-mountains-lyrics.html

Che è la versione originale.

Alla voce album specificare: "Era bella (1971)"

Grazie

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-profeti-era-bella-lyrics.html

Link da aggiornare

Bisognerebbe creare anche una relazione con https://lyricstranslate.com/it/gilbert-osullivan-nothing-rhymed-lyrics.html

Che è la versione originale.

Alla voce album specificare: "Era bella (1971)"

Grazie

Super Member
<a href="/en/translator/%E0%B8%94%E0%B8%AD%E0%B8%81%E0%B9%84%E0%B8%A1%E0%B9%89-%E0%B8%88%E0%B8%A3%E0%B8%B4%E0%B8%87" class="userpopupinfo username" rel="user1517871">ดอกไม้ จริง</a>
Joined: 13.11.2021

https://lyricstranslate.com/en/league-legends-more-lyrics.html
Featuring Artist: JEON SOYEON, MIYEON, Lexie Liu, Jaira Burns, Madison Beer

Thank you

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015
Alberto Scotti skrev:

https://lyricstranslate.com/it/i-profeti-non-si-muore-amore-lyrics.html

Il link è da aggiornare.

Bisognerebbe creare anche una relazione con https://lyricstranslate.com/it/richard-barnes-take-mountains-lyrics.html

Che è la versione originale.

Alla voce album specificare: "Era bella (1971)"

Grazie

[@Moshe Kaye], could you take care of the "Related Item" part?
I've already added it but it doesn't show up.. 🤔

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done and thank you. The "related item" was there but the link was missing! Looks like a bug [@lt] perhaps?

Tristana skrev:
Alberto Scotti skrev:

https://lyricstranslate.com/it/i-profeti-non-si-muore-amore-lyrics.html

Il link è da aggiornare.

Bisognerebbe creare anche una relazione con https://lyricstranslate.com/it/richard-barnes-take-mountains-lyrics.html

Che è la versione originale.

Alla voce album specificare: "Era bella (1971)"

Grazie

[@Moshe Kaye], could you take care of the "Related Item" part?
I've already added it but it doesn't show up.. 🤔

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015

I don't know. I thought I had done something wrong, tbh.
Thank you very much!

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020
Tristana skrev:

I don't know. I thought I had done something wrong, tbh.
Thank you very much!

A pleasure! I would more suspect a bug as the "sanity" check would not normally let you add an item without a link i suspect.

~Moshe

Editor
<a href="/en/translator/ahmad-aziz" class="userpopupinfo username" rel="user1320850">ahmad aziz</a>
Joined: 27.12.2016

[@Tristana]I don't know if you have tried this: when you paste the link in the field, put a space somewhere and then delete it, so that the title of the item appears, then click on the title.

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015
ahmad aziz skrev:

[@Tristana]I don't know if you have tried this: when you paste the link in the field, put a space somewhere and then delete it, so that the title of the item appears, then click on the title.

It worked! I can't thank you enough!🙏

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015

All done.

Μy gratitude to my fellow team members @Moshe Kaye and @ahmad aziz for all their help.

Super Member
<a href="/en/translator/some1" class="userpopupinfo username" rel="user1435374">Some1</a>
Joined: 10.10.2019
Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/en/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Joined: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/en/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Joined: 12.05.2020

https://lyricstranslate.com/en/because-bmw-lyrics.html
Featuring Artist: Leslie (Philippines)

Thank You

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/%E0%B8%94%E0%B8%AD%E0%B8%81%E0%B9%84%E0%B8%A1%E0%B9%89-%E0%B8%88%E0%B8%A3%E0%B8%B4%E0%B8%87" class="userpopupinfo username" rel="user1517871">ดอกไม้ จริง</a>
Joined: 13.11.2021

https://lyricstranslate.com/en/francesco-napoli-s%C3%AC-cara-mia-s%C3%AC...
Also performed by: Karina (Spain), The Toys

https://lyricstranslate.com/en/nani-fern%C3%A1dez-yo-te-dir%C3%A9-lyrics...
Also performed by: Jaume Rovira Lozano, Javier Rovira Lozano, Karina (Spain)

https://lyricstranslate.com/en/javier-rovira-lozano-yo-te-dir%C3%A9-lyri...
Also performed by: Karina (Spain), Nani Fernández, Paloma San Basilio

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
Joined: 30.09.2020

https://lyricstranslate.com/en/alice-chains-breath-window-lyrics.html
Album: The Devil Put Dinosaurs Here (2013)
Please remove from the lyrics the 1st line "Breath On A Window"

https://lyricstranslate.com/en/alice-chains-confusion-lyrics.html
Album: Facelift (1990)

https://lyricstranslate.com/en/alice-chains-dam-river-lyrics.html
Album: Dirt (1992)

https://lyricstranslate.com/en/alice-chains-get-born-again-lyrics.html
Album: Music Bank (1999)

https://lyricstranslate.com/en/alice-chains-died-lyrics.html
Album: Music Bank (1999)
Please remove from the lyrics both lines 43 and 44

Thanks!

Super Member
<a href="/en/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Joined: 13.06.2016
Moderator
<a href="/en/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Joined: 18.11.2011

Both done.

Super Member
<a href="/en/translator/israelwu" class="userpopupinfo username" rel="user1420592">IsraelWu</a>
Joined: 04.05.2019

And the Hebrew is inverted (written left to right). It should be corrected

Moderator
<a href="/en/translator/thomas222" class="userpopupinfo username" rel="user1310118">Thomas222</a>
Joined: 06.10.2016

Hebrew corrected.

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/viktor-sodoma-%C5%BE%C3%A1rliv%C3%BD-kaka...

"Interpretato da" I Nuovi Angeli non è corretto, perché i Nuovi Angeli non l'hanno mai interpretata in ceco. Bisognerebbe toglierli da lì e creare una invece un "related item" specificando che quella è la versione ceca della loro "Wakadi wakadou".

Grazie

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-nuovi-angeli-ragazzina-ragazzina-lyrics...

Sarebbe meglio mettere il link della versione originale https://www.youtube.com/watch?v=7MtPP6c4K68

Alla voce album mettere "I successi dei Nuovi Angeli (1971)", così va con tutti gli altri pezzi dell'album

Il testo differisce leggermente

Sulla spiaggia
Tra cielo e mare
Con un sorriso
Tu fai volare i pensieri
Naso all'insù
Occhi blu
Tutti intorno a te
Mattina e sera

Sulla spiaggia, tutta abbronzata
Tu scherzi con l'amore
Ma potresti soffrire
Balli con lui, ridi con me
Non ti accorgi che
Sei ragazzina

Ragazzina, ragazzina
Attenta che l'amore
Qualche volta è veleno
Non lo sai, non lo sai
Per questo attenta a te
Oh ragazzina

Mattina e sera
Su questa spiaggia
Tu scherzi con l'amore
Ma potresti soffrire
Balli con lui, ridi con me
Non ti accorgi che
Sei ragazzina

Ragazzina, ragazzina
Attenta che l'amore
Qualche volta è veleno
Non lo sai, non lo sai
Per questo attenta a te
Oh ragazzina
Ragazzina, ragazzina
Attenta che l'amore
Qualche volta è veleno
Non lo sai, non lo sai
Per questo attenta a te
Oh ragazzina

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done. Please verify that i used the correct related item song.
~Moshe

Super Member
<a href="/en/translator/stoljaroff" class="userpopupinfo username" rel="user1283135">Stoljaroff</a>
Joined: 16.03.2016
Super Member
<a href="/en/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Joined: 12.05.2020

https://lyricstranslate.com/en/pentagon-ptg-dazzling-lyrics.html
Title: 眩しい君と (Dazzling)
Also change the video because its not working with this: https://youtu.be/qZYsSEwJokM

https://lyricstranslate.com/en/pentagon-ptg-boy-time-lyrics.html
Featuring Artist: HUI (PENTAGON)

https://lyricstranslate.com/en/pentagon-ptg-cerberus-song-yuto-kino-woos...
Featuring Artist: YUTO (PENTAGON), KINO (Knnovation), WOOSEOK

https://lyricstranslate.com/en/golden-child-game-tag-ji-beom-lyrics.html
Featuring Artist: TAG (Golden Child), Ji Beom

https://lyricstranslate.com/en/golden-child-singing-rain-joochan-bomin-l...
Featuring Artist: Choi Bomin, Hong Joo Chan

https://lyricstranslate.com/en/lonely-enough-love-ost-come-me-lyrics.html
Featuring Artist: Y (Golden Child), Ji Beom

https://lyricstranslate.com/en/golden-child-poppin-y-jangjun-lyrics.html
Featuring Artist: Featuring Artist: Y (Golden Child), Lee Jang Jun

https://lyricstranslate.com/en/golden-child-neukkimjogin-neukkim-lyrics....
Featuring Artist: Bae Seung Min, Donghyun (Golden Child), Jaehyun (Golden Child)

https://lyricstranslate.com/en/golden-child-changbakkeuro-uriga-heulro-l...
Featuring Artist: Lee Dae Yeol

Thank You

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/Christian-Lultima-donna-vera-lyrics.html

Il testo non è completo e ha qualche errore.
Specificare anche alla voce album "Cara (1984)".

Grazie

Un tetto fatto di stelle
Sul vestito di pelle
Le emozioni più semplici
Il gusto di bere il vino
Accompagnando un panino
Sguardi ancora più complici

A volte basta un istante
E già diventa importante
Per giocarsi anche l'anima
A me è bastato un momento
E ho capito che il tempo
Si è fermato con te

Tu sei l'ultima donna vera
L'aria che ancora si respira
In questo mare pieno di malinconia
Sei come un'isola che non speravo più
E un amore che vivrà per sempre
Resta chiuso nelle nostre labbra
Ho il carattere che ho
Tu sei prepotente un po'
Ma aver tutto dalla vita non si può

Sentirsi con un respiro
Immaginare un pensiero
Le stesse sintonie
A volte anche gitani
Ma restiamo lontani
Da strane gelosie

Ci basta solo un istante
E già diventa importante
Per giocarsi anche l'anima
A me è bastato un momento
Ed ho capito che il tempo
Si è fermato con te

Tu sei l'ultima donna vera
L'aria che ancora si respira
In questo mare pieno di malinconia
Sei come un'isola che non speravo più
E un amore che vivrà per sempre
Resta chiuso nelle nostre labbra
Ho il carattere che ho
Tu sei prepotente un po'
Ma aver tutto dalla vita non si può

A me è bastato un momento
Ed ho capito che il tempo
Si è fermato con te

Tu sei l'ultima donna vera
L'aria che ancora si respira
In questo mare pieno di malinconia
Sei come un'isola che non speravo più
E un amore che vivrà per sempre
Resta chiuso nelle nostre labbra
Ho il carattere che ho
Tu sei prepotente un po'
Ma aver tutto dalla vita non si può

Super Member
<a href="/en/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Joined: 13.04.2019
Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020
Stoljaroff skrev:

https://lyricstranslate.com/fi/tatu-pekkarinen-%E2%80%8Erenk-jussi-sotam...
Correct language: "Finnish (Savo)" (not classical Finnish)

https://lyricstranslate.com/fi/tatu-pekkarinen-renkipojan-reisupolkka-ly...
Correct language: "Finnish (Savo)"

[@fary] when you have a moment please.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done.

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/i-ragazzi-del-sole-vivere-insieme-lyrics....

Lascio una versione più rispettosa del cantato. Inoltre bisogna creare un "related item" per connetterla alla versione originale, che è questa:

https://lyricstranslate.com/it/turtles-happy-together-lyrics.html

Alla voce album indicare "Per vivere insieme / Non c'è tempo di aspettare (1967)"

Grazie

Mi piace immaginar
Che tu
Mi chieda un giorno
Come mai
Non voglio più
Nessuno, ma soltanto te
Per dirti che
Io sono felice

Ma la felicità
Che tu mi dai
Dovrai difendere con me
Nei giorni che
L’amore più non basterà
A tutti e due
Per vivere insieme

Una donna al mondo
Cercavo e sei tu
E tu lo sai
E io sono l’uomo
Che ami di più
E tu lo sai

Tu ed io
Siamo così
Come uno specchio
Che non dà più luce se
Tu non sei qui vicino a me
Ed io con te
Per vivere insieme

Una donna al mondo
Cercavo e sei tu
E tu lo sai
Ed io sono l’uomo
Che ami di più
E tu lo sai

Tu ed io
Siamo così
Come una vela che non ha
Più vento se
Tu non sei qui vicino a me
Ed io con te
Per vivere insieme

Pam, pam, pam...

Tu ed io
Siamo così
Come una vela che non ha
Più vento se
Tu non sei qui vicino a me
Ed io con te
Per vivere insieme
Per vivere insieme
Per vivere insieme
Per vivere insieme

Pam, pam, pam...

Super Member
<a href="/en/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
Joined: 30.09.2020
Junior Member
<a href="/en/translator/eudzureu" class="userpopupinfo username" rel="user1522830">Eudzureu</a>
Joined: 02.01.2022

Sorry, I have found many errors on this page for an artist...
https://lyricstranslate.com/ja/d-lite-lyrics.html
Although this page says likely that the songs are written by him, many of them are covered songs. As you can know, the songs written in Japanese have their own author. I propose that we need a more strict regular to write a credit of songs when asking a request.

Senior Member
<a href="/en/translator/aujawindar" class="userpopupinfo username" rel="user1420916">aujawindar</a>
Joined: 07.05.2019

Link: https://lyricstranslate.com/en/ingebj%C3%B8rg-bratland-p%C3%A5-avstand-l...
Incorrect: På avstand leseleg ka me egentleg stria om
Correct: På avstand er det uleseleg kva me eigentleg strida om

Member Woman On A Mission
<a href="/en/translator/returnofthejewdi" class="userpopupinfo username" rel="user1277239">returnofthejewdi</a>
Joined: 11.02.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/gevolt-der-alefbeys-lyrics.html
Incorrect: A part of the lyrics: "lernt mit moyre"
Correct: Should be "hot nit moyre"

For what it's worth: the English translation translates it correctly (as "don't be afraid"), as does the Croatian one that I posted. The Russian one says the singer sings "lernt mit moyre", but he doesn't :'D At least not in the "official" video. I'm not sure about the Vietnamese translation since I don't speak it.

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020
Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020

https://lyricstranslate.com/it/eve-oy-mama-lyrics.html

La Nada taggata non è quella giusta. Non so chi sia ma non certo la Nada cantante italiana.

Super Member
<a href="/en/translator/alberto-scotti" class="userpopupinfo username" rel="user1472137">Alberto Scotti</a>
Joined: 02.10.2020
Editor
<a href="/en/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
Joined: 08.07.2016

All this respectful man's translations need to be removed because they are not translations:
https://lyricstranslate.com/en/translator/kakang-kakang

Super Member - 권민식의 팬
<a href="/en/translator/%CE%B4%CE%AE%CE%BC%CE%B7%CF%84%CF%81%CE%B1-%CE%BA%CE%BF%CF%85" class="userpopupinfo username" rel="user1383788">Δήμητρα Κου.</a>
Joined: 26.05.2018

https://lyricstranslate.com/ko/xiao-gui-no808-lyrics.html
Featuring artist: NYK

Thank you in advance.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

done

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

nada removed.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

done.

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Updated. Can you produce actual Yiddish and not transliterated Yiddish?

Editor Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/en/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Joined: 25.05.2020

Done

Moderator
<a href="/en/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Joined: 18.12.2015
Eagles Hunter skrev:

All this respectful man's translations need to be removed because they are not translations:
https://lyricstranslate.com/en/translator/kakang-kakang

Thank you. Unpublished.
Just keep in mind it is recommended that you use Editors Room for such reports.

Pages