Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Vid brasan i Magisterns kammare efter en stor middagsbjudning (German translation)

  • Artist: Oscar Ralf Featuring artist: Oscar Bergström
  • Song: Vid brasan i Magisterns kammare efter en stor middagsbjudning Album: Gluntarne
Swedish
Swedish
A A

Vid brasan i Magisterns kammare efter en stor middagsbjudning

Vers 1.
BÄGGE
Hulda skymning, sänk dig neder
över våra trötta sinnen,
kom och gjut i våra leder
vilans balsam.
O kom!
 
MAGISTERN
Det är ljuvt att vila
efter dagens strider,
låta tanken ila
hän mot bättre tider!
 
GLUNTEN
Du, som binder fria anden
då ur hjärtats djup han talar,
usla kallprat, drag för fanden,
bort till dina granna salar!
 
BÄGGE
Ja, jordens kungar sku’ abdikera
och ministrarna resignera,
om de kunde, som vi, jouera
av sig själva – och litet mera.
 
Vers 2.
BÄGGE
Re’n på kvällens dunkla himmel
titta fram små blyga stjärnor,
och re’n glesnar dagens vimmel
båd’ på gator
och torg.
 
MAGISTERN
Det är skönt att sträcka
benen upp på bordet
och i fred få kläcka
ur sig rätta ordet.
 
GLUNTEN
I, som Guds beläten fängslen.
kröken ryggar, böjen nackar,
viken hädanl Bort med hängslen,
bort med halsdukar och med frackar!
 
BÄGGE
Ja, jordens kungar etc.
..
Vers 3.
BÄGGE
Se, vad underbara trakter
frosten tecknar där på rutan,
höga berg och djupa schakter,
blomsterängar
och träd!
 
MAGISTERN
Det är lugnt att ligga
fri från bråk och ävlan,
le, då andra tigga
pris för lumpen tävlan!
 
GLUNTEN
Du, som för en vansklig lager
låter flå dig fjorton gånger,
Marsyas! – kände du vårt lager
dog du säkert utav ånger.
 
BÄGGE
Ja, jordens kungar etc.
 
Vers 4.
BÄGGE
Men vår brasa är förbrunnen
och de fallna bränder spå oss
att vår levnadstråd blir spunnen
ljus och gyllne
men kort.
 
MAGISTERN
Ja, det gör detsamma.
Varm i alla leder
vill jag spraka, flamma,
tills jag brunnit neder.
 
GLUNTEN
I, som frysen som i graven
vid er flärds fyrverkerier,
ack, sen till blott att I haven
litet på er – mycket i er!
 
BÄGGE
Ja, jordens kungar sku’ abdikera
och ministrarna resignera,
om de kunde, som vi, jouera
av sig själva – och litet mera.
 
Submitted by Klaus UtschickKlaus Utschick on Sat, 14/05/2022 - 08:45
Last edited by Klaus UtschickKlaus Utschick on Thu, 19/05/2022 - 23:59
German translationGerman
Align paragraphs

Beim Kaminfeuer im Zimmer des Magisters nach einem großen Essen

1.
BEIDE
Holde Dämmrung sink hernieder
über unsre müden Sinne,
komm und gieß in unsre Glieder
kühlen Balsam.
O komm!
 
MAGISTER
Hier ist gut verweilen.
Fort von Müh' und Streiten
die Gedanken eilen
hin zu bessren Zeiten.
 
GLUNT
Der den freien Geist will binden,
den, der ehrlich, klar und helle:
Geh, du Ungeist, und verschwinde
oder prunkend fahr zur Hölle!
 
BEIDE
Es würden Könige abdizieren
und Minister demissionieren,
wenn frei sie könnten wie wir agieren
und so gewinnen mehr als verlieren.
 
2.
BEIDE
Schon vom dunklen Abendhimmel
blicken schimmernd kleine Sterne
und verlässt des Tags Gewimmel
mählich Gassen
und Platz.
 
MAGISTER
Es ist schön zu strecken
hoch zum Tisch die Zehen,
dabei auszuhecken
just die rechten Reden,
 
GLUNT
Die ihr zu den Götzen betet,
krümmt die Rücken, beugt die Nacken?
Schert euch fort, werft fort die Orden,
fort mit Kragen, fort mit Fracken!
 
BEIDE
Es würden Könige abdizieren &c.
 
3
BEIDE
Sieh die wunderbaren Auen,
die der Frost malt auf das Fenster,
lässet Sträucher, Farn und Blätter,
Berg und Täler
uns schau’n!
 
MAGISTER
Hier ist Ruh und Friede,
frei von Neid und Geifer,
während andre feilschen
und um Lumpen eifern.
 
GLUNT
Für die Gier zum Lorbeerlaube
ließ Apoll dich grausam häuten,
Marsyas! sieh, in unsrer Laube
solche Gier noch mehr dich reute.
.
BEIDE
Es würden Könige abdizieren &c.
 
4.
BEIDE
Doch das Feuer ist verglommen.
Verglühte Scheite uns weissagen:
Unser Leben ist gesponnen
hell und golden,
doch kurz.
 
MAGISTER
Doch gleichviel und Amen!
Warm um alle Glieder
will ich lodern, Flamme,
brenn' zuletzt hernieder.
 
GLUNT
Die ihr friert just wie im Grabe
trotz des Feuerwerks an Glimmer,
seht nur zu, dass jeder habe
außen wenig, vieles innen!
 
BEIDE
Es würden Könige abdizieren
und Minister demissionieren,
wenn frei sie könnten wie wir agieren
und so gewinnen mehr als verlieren.
 
____
Übersetzung: © Klaus-Rüdiger Utschick, 2022
 
Thanks!

Verwendung meiner Übersetzungen ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick

Submitted by Klaus UtschickKlaus Utschick on Sat, 14/05/2022 - 09:52
Last edited by Klaus UtschickKlaus Utschick on Fri, 20/05/2022 - 00:03
Comments
Klaus UtschickKlaus Utschick    Sun, 15/05/2022 - 16:16

Tyvärr finns den ypperliga inspelningen som Wixell/Saedén gjort inte på youtube, något som är helt förståeligt; skivan/cd:n skall ju säljas, och den är värd att köpas! Tursamt nog finns en gammal inspelning från gissningsvis 20-talet: Oscar Ralf & Oskar Bergström sjunger Magisterns och Gluntens roller, visserligen bara första versen, men de gör det med stor bravur och glädje.

Read about music throughout history