
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Günaydın Çocuklar (Russian translation)
Russian translationRussian
/Turkish
A
A
Доброе утро, дети!
- "Эй!", - "Эй!". - "Доброе утро, дети! - "Доброе утро!"
- "Вы всегда встречаете меня приветливо.
- Эй, Эй!", - "Эй, Эй!", "Доброе утро, дети! - "Доброе утро!".
- "Вы меня всегда слушаете покорно."
Прошлой ночью, вот о чем я думал:
Если не было бы цветов,
Не было бы и жизни в этом мире.
Чего я боюсь, так это мира без красок, мира чёрного цвета,
Среди нас есть те, кто хочет сделать его таким.
Иногда взрослые тоже хотят играть:
Пистолеты, мечи, винтовки...
Это дело вкуса - не надо туда лезть.
О вкусах и цветах не спорят;
Пусть все эти удовольствия будут ихними,
А цвета оставят детям.
- "Эй!", - "Эй!". - "Доброе утро, дети! - "Доброе утро!"
- "А вы когда-нибудь видели красное дерево?
- Эй, Эй!", - "Эй, Эй!", "Доброе утро, дети! - "Доброе утро!".
"А вы думали о том, почему небо голубое?".
Колосок - желтого цвета, трава - зеленого,
У всего на свете есть свой цвет.
Не меняется равновесие в природе.
фиолетовый цвет, оранжевый, желтый, пурпурный,
Розовый, хаки, даже у грязи есть цвет - коричневый.
Иногда взрослые тоже хотят играть:
Пистолеты, мечи, винтовки...
Это дело вкуса - не надо туда лезть.
О вкусах и цветах не спорят;
Пусть все эти удовольствия будут ихними,
А цвета оставят детям.
В далекой стране люди согласились
Сложить оружие, но двое были против.
В конце концов, они победили.
У обоих под рукой были кнопки,
Одна - зеленого цвета, другая - красного.
Сказали - "Раз... два... три...", и нажали.
Наконец мир стал темным - как они хотели.
Иногда взрослые тоже хотят играть:
Пистолеты, мечи, винтовки...
Это дело вкуса - не надо туда лезть.
О вкусах и цветах не спорят;
Пусть все эти удовольствия будут ихними,
А цвета оставят детям.
Все дети хотят играть.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 3 times |
✕
Barış Manço: Top 3
1. | Müsadenizle Çocuklar |
2. | Gülpembe |
3. | Arkadaşım Eşek |
Idioms from "Günaydın Çocuklar"
1. | renkler ve zevkler tartisilmaz |
2. | дело вкуса |
Comments


Я дико извиняюсь, но можно спросить, что значит сия фраза:
И утром вы слушаете меня не уставая, и вечером.
Я, конечно, понимаю, что значит "слушать не уставая", я бы даже сказала " слушать без остановки"
Но вот утром и вечером меня как-то поджимают

Ир, с турками обсуждать вопрос просто бесполезно
Чапая помним? И Петьку?
Так вот:
А может, туда гранату бросить?
А может, там нет никого
Music Tales
Read about music throughout history
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.