Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Quelqu'un pleure dans le silence (Russian translation)

  • Artist: Émile Nelligan Featuring artist: Yvon Jean
  • Song: Quelqu'un pleure dans le silence
    2 translations
    Russian #1, #2
  • Translations: Russian #1, #2
French
French
A A

Quelqu'un pleure dans le silence

Quelqu'un pleure dans le silence
Morne des nuits d'avril ;
 
Quelqu'un pleure la somnolence
Longue de son exil ;
 
Quelqu'un pleure sa douleur
Et c'est mon cœur !
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Sun, 01/08/2021 - 11:55
Russian translationRussian (poetic, rhyming)
Align paragraphs

Плач чей-то слышен в тишине

Versions: #1#2
Плач чей-то слышен в тишине
апрельской мрачной ночи;
 
Льёт слёзы кто-то в полусне,
прервать изгнанье хочет;
 
Он плачет, болью поражён –
То сердца стон!
 
Thanks!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Евгений Виноградов

Submitted by vevvevvevvev on Thu, 26/05/2022 - 16:28
Translations of "Quelqu'un pleure ..."
Russian P,Rvevvev
Émile Nelligan: Top 3
Comments
SpeLiAmSpeLiAm    Thu, 26/05/2022 - 16:35

Женя, два момента:
1. Есть существительное "плач".
2. Поэт говорит ведь именно о СВОЁМ сердце, а Вы еще подчеркиваете, "Он", то есть получается, что речь именно о втором человеке, про которого сказано во второй строфе.
Но это, конечно, на Ваше усмотрение...

vevvevvevvev    Thu, 26/05/2022 - 16:42

На мой взгляд, во всех трёх строфах речь идёт об одном и том же плаче.

SpeLiAmSpeLiAm    Thu, 26/05/2022 - 16:52

Я подумал и сейчас вижу, что Вы, возможно, правы, но, пока нет убедительных доказательств, оставлю свой вариант, пожалуй, как есть.

Read about music throughout history