Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Anoana lyrics

  • Artist: Heilung
  • Album: Drif
Runic
Runic
A A

Anoana

AþilR rikiþiR ai erilidi uha ifalh
Fahd tiade elifi an it
AþilR rikiþiR ai ladawarijaR anoana
Fahd tiade elifi an it
 
Aelwao anoana tuwatuwa
Tau liu anoana tuwatuwa
Aelwao anoana tuwatuwa
Tau liu anoana tuwatuwa
 
Ul fos lau lalgwu ped
Ul uld aul lei elw ath
Ret lae tys oth rei gui
Au au la oa sejs zul
Au al har has ka til
Az ha ir el unoz leit
 
Una dz gui uiþuluhng
Uoiwhug dit la la
Lih lal ur usk gla thu
Lal lalalati gþlu
Til ur ur ur ur gel
Thul so oth lau ia tyl
Li rai wui il dai tu
Han uth a iur el al
Dan an er ui al eiz
An ra tiu an ku ak
 
Athilr rikithir ai eril idi uha ijalh
Fahd tiade elifi an it
Athilr rikithir ai landawariar ano ana
Fahd tiade elifi an it
 
Aelwao anoana tuwatuwa
Tau liu anoana tuwatuwa
Aelwao anoana tuwatuwa
Tau liu anoana tuwatuwa
 
Thanks!
thanked 91 times
Submitted by BirmmBirmm on Thu, 23/06/2022 - 07:55
Last edited by IceyIcey on Thu, 23/06/2022 - 09:39
Submitter's comments:

Text source: Heilung bandcamp page. https://heilung.bandcamp.com/track/anoana

 

Heilung: Top 3
Please help to translate "Anoana"
Comments
BirmmBirmm    Thu, 23/06/2022 - 08:05

This is rune magic from bractreates, can it be translated? Let's find out.

IceyIcey    Thu, 23/06/2022 - 08:11

Language was updated and lyrics re-arranged. Can you provide a link to where you found these lyrics, please?

IceyIcey    Thu, 23/06/2022 - 09:41

Thanks! I tried to adjust the lyrics according to a more exact transliteration of the inscriptions they used, but I couldn't find them all and thus couldn't fix the whole text.

IceyIcey    Thu, 23/06/2022 - 10:09

Yeah, I'm well aware

BirmmBirmm    Thu, 23/06/2022 - 10:16

Yes, I see now that you know your stuff. I just feel the need to overexplain things, 'cause I've been asked about this topic many times.

SpookySoulGeekSpookySoulGeek    Sun, 17/07/2022 - 01:37

just wanted to also post the lyrics directly from the site here as I saw there was a bit of difference, like with first line : AþilR rikiþiR ai erilidi uha ifalh , the last word, according to the band's site, is Ijalh; third line AþilR rikiþiR ai ladawarijaR anoana , last two words are Landawariar Ano Ana; line Lal lalalati gþlu is LAL La La La TLG Thu. For clarity, and ease of reading the originl, here is the lyrics in full form said link:

Athilr Rikithir Ai Eril idi Uha Ijalh
Fahd Tiade Elifi An It

Athilr Rikithir Ai Landawariar Ano Ana
Fahd Tiade Elifi An It

Aelwao Ano Ana Tuwa Tuwa
Tau Liu Ano Ana Tuwa Tuwa

UL FOS LAU LAL GWUL PeD
UL ULD AUL LEI ELw ATH
RET LAE TyS Oth REI GUI
AU AU LA OA SEJS ZUL
AU AL HaR HaS Ka TIL
AZ Ha IR EL UNOZ LEIT

Una DZ GUI UI THUL UHNG
Ur OI WHUG DIT La La
LIH LaL Ur USK GLa Thu
LAL La La La TLG Thu
TiL Ur Ur Ur Ur GeL
THuL So Oth LAU IA TyL
LI RAI WUI IL DAI TU
Han UTH A IUr EL AL
Dan An ER UI AL EIZ
An RA TIU An KU AK

IceyIcey    Sun, 17/07/2022 - 11:12

The lyrics posted on their site are rather atrocious, as they make it basically impossible to recognise the original for those words were supposed to have (in the runic inscriptions they were taken from), and it took me quite an effort to adjust them in a more acceptable format.

somethingswellsomethingswell    Fri, 24/06/2022 - 01:45

Considering that experts have not managed to even speculate on what these bracteates mean, let alone translate them, I'm not gonna pretend to be qualified to do so, but here's a page in Norwegian which at least discusses them.

https://www.arild-hauge.com/innskrifter.htm

(click on links at your own risk, obviously)

IceyIcey    Fri, 24/06/2022 - 07:38

Would you like to try and figure out a more correct transcription of the lyrics, maybe? I managed to find the bracteates from which every line the woman is singing were taken from, so I managed to adjust them. I tried to do the same with the bits in italics, and while I did find a bunch of them (basically those which are no longer written in monosyllabic words and/or include a Þ instead of a TH), but the rest I couldn't find. Would you like to give it a try?

grey27grey27    Sat, 25/06/2022 - 20:30

@Icey Do you mean Kai's parts? The booklet says experts do not even attempt a translation Tongue smile

For Maria's parts, I think you are able to link it to each bracteate and descriptions about them from the references but it is more problematic to put a direct or corresponding line for line translation as some has not been interpreted.

IceyIcey    Sun, 26/06/2022 - 07:25

And that's why I was asking help for a properly written transcription, not a translation

Limbo林波Limbo林波    Sun, 26/06/2022 - 14:34

thx for that sincerely, and everyone who are delving into it! This site has helped me to roughly compile the source of Maria's part inscription.

And I think that's all I can do at the moment; Kai's part is just too much for me to handle Cry smile so I'll just sit here and look forward to new developments in community. XD

I hope all goes well!

BirmmBirmm    Sun, 26/06/2022 - 15:13

Please do share your findings in the comments. I can add your interpretation as a footnote.

somethingswellsomethingswell    Mon, 27/06/2022 - 00:44

I looked into it every which way I could and it really does seem that there is no translation of these things to be found. Which means that whoever does it is going to need — I assume — advanced knowledge of Proto-Norse, which we have very, very few surviving coherent examples of. Or Proto-Germanic, which we have no surviving coherent examples of. So….. yeah.

IceyIcey    Mon, 27/06/2022 - 08:48

Nothing for more accurate transcriptions, I suppose?

BirmmBirmm    Mon, 27/06/2022 - 10:18

Lack of knowledge didn't stop people from "translating" Hakkerskaldyr into something it is absolutely not and then spreading this version all over the web. (sorry, I'm kinda mad about this)

IceyIcey    Wed, 29/06/2022 - 10:03

Please, don't spread false information, thank you

nehtneht    Wed, 13/07/2022 - 00:03

I managed a pretty rough translation of (some) of the first part, using the Etymological Dictionary of Proto-Germanic, supplemented a bit by wiktionary lol. it's very much an amateur translation, and honestly is probably not even close to accurate, but an attempt was made. I can post it along with the notes I took and assumptions (mostly about spelling or potentially missing runes) I made to get where I did.

My experience is entirely in Old Norse, so I really just. tried my best

Read about music throughout history