
Solid translation, here are my recommended changes.
Also, keep trying with your English translations.
--------------------------------------------------------------
War unten, dacht, ich steh nicht auf
I was down, I thought, I couldn't get back up
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
Jeder lacht mich manchmal aus
Sometimes, everybody's laughing at me
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
Wollt's anders, doch blieb liegen
I wanted to be different, but I stayed there
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
I see, I am a man
I can see, I'm a man
Contraction needed
--------------------------------------------------------------
Wolds of thought are becoming real
Words of thought are becoming real
Misspelled word
--------------------------------------------------------------
We are modern heroes!
We're modern heroes!
Contraction needed
--------------------------------------------------------------
We are the Hero Generation!
We're the Hero Generation!
Contraction needed
--------------------------------------------------------------
Will Liebe, doch krieg Wut
I want love, but I'm getting angry
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
Divide enemies into good and bad
Diving enemies into good and bad
Sound less awkward
--------------------------------------------------------------
Together we proved who will stay
Together, we showed them, who's gonna stay
Sound less awkward
--------------------------------------------------------------
Ich generier geheimen Mut
I'm getting a hidden courage
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
Durch Träume zahl ich mein Tribut
Through my dreams, I'm giving my thanks
Most likely incorrect, but it's a strange sentence to translate into English
--------------------------------------------------------------
Zweifel an mir, das mit Recht
I'm doubting myself, and I'm right for doing that
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
Feeld good sometimes, feel bad sometimes
I feel good something, bad other times
Misspelling, also sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
Ich generier, doch fehlt der Mut
I'm trying, but I'm lacking the courage
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
You gone, we there - ta-da - the curtain falls
You're gone, we're there - ta-da - the curtain falls
Sounds less awkward
--------------------------------------------------------------
The word "Antiheld" refers to the first opening song in TubeClash with the same name.
The writer often repeats the same words, but with a different meaning/expression. For example, in the line "Ein Denkmal baut man für uns auf. Los denk mal, mal dir bitte aus", he uses "Denkmal" ("monument"), then "denk mal" ("just think"), then "mal dir [...] aus" ("imagine").