Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Катюша (Katyusha) (English translation)

Proofreading requested

Катюша

Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
 
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
 
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
 
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 
Submitted by maëlstrommaëlstrom on Thu, 04/03/2010 - 16:22
Last edited by amateuramateur on Mon, 10/01/2022 - 23:05
English translationEnglish (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

Katyusha

Versions: #1#2#3#4#5#6
When the trees were covered up with flowers,
Mists fell down, the sky was gray and blank,
Young Katyusha spent the early hours
On the high and rocky riverbank.
 
There she sang so tenderly and neatly,
Sang the song about the bird of pray,
'bout the fellow whom she loved so sweetly
And whose letters weren't thrown away.
 
Hey you song, don't stay there any longer,
Fly behind the flock of little birds
To the soldier on the farthest border,
From Katyusha bring her tender words.
 
Make him think of Katya from the village,
Make him hear her voice from high above,
Let him save our country from the villains,
Let Katyusha wait and keep her love.
 
When the trees were covered up with flowers,
Mists fell down, the sky was gray and blank.
Young Katyusha spent the early hours
On the high and rocky riverbank.
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

(c)Maxim Kushanov

Submitted by maxwellmaxwell on Tue, 28/06/2022 - 05:19
Last edited by maxwellmaxwell on Thu, 28/07/2022 - 08:19
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Translations of "Катюша (Katyusha)"
Bulgarian M,P,R,S Guest
Czech daphne44
3.666665
English E,M,P,R,Smaxwell
Spanish Guest
5
Comments
IgeethecatIgeethecat    Thu, 30/06/2022 - 18:22

Макс, а какие такие ягоды Катька пошла собрать в первом куплете?

maxwellmaxwell    Thu, 30/06/2022 - 18:41

"someberries", I wrote, don't you see? )))))
скорее всего, это волчьи ягоды, чтоб травануться от безысходности

IgeethecatIgeethecat    Thu, 30/06/2022 - 18:48

Когда яблони и груши цветут, ну если только черёмуху можно застать. Если это ягоды...

maxwellmaxwell    Thu, 30/06/2022 - 18:59

Нет, когда цветут груши, никаких ягод нет вообще.
Но у Кати теплица из поликарбоната на том берегу, она в ней клубнику выращивает и в городе продает за три цены, пока дурак её с овчаркой бегает по кустам, врагов ищет.

IgeethecatIgeethecat    Thu, 30/06/2022 - 19:21

Ах, ну да. И войну союзники выиграли, а наши деды просто так 5 лет в окопах вшей кормили
И Катюша -- не ракетная установка

maxwellmaxwell    Thu, 30/06/2022 - 19:58

Убил таки эти волчьи ягоды, с грушами вместе.
Спасибо деду за победу!

Read about music throughout history