Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Het daghet in den oosten (English translation)

Dutch (Middle Dutch)
Dutch (Middle Dutch)
A A

Het daghet in den oosten

Het daghet inden Oosten,
het lichtet overal;
hoe luttel weet mijn liefken,
och waer ick henen sal!
 
‘Och, warent al mijn vrienden
dat mijn vianden zijn,
ick voerde u uuten lande,
mijn lief, mijn minnekijn.
 
‘Dats waer soudi mi voeren,
stout ridder wel gemeyt?
Ic ligge in myns liefs armkens,
met grooter waerdicheyt.
 
‘Ligdy in uws liefs armen?
Bilo, ghi en segt niet waer:
gaet henen ter linde groene,
versleghen so leyt hi daer.
 
Tmeysken nam haren mantel
ende si ghinc eenen ganck
al totter linde groene,
daer si den dooden vant.
 
‘Och ligdy hier verslaghen
versmoort al in u bloet!
dat heeft gedaen u roemen
ende uwen hooghen moet.
 
‘Och ligdy hier verslaghen,
die mi te troosten plach!
wat hebdy mi gelaten
so menigen droeven dach.’
 
Tmeysken nam haren mantel
ende si ghinc eenen ganck
al voor haers vaders poorte,
die si ontsloten vant.
 
Met sinen blancken swaerde
dat si die aerde op groef,
met haer snee witten armen
ten grave dat si hem droech.
 
Submitted by florboxflorbox on Fri, 01/07/2022 - 14:11
English translationEnglish (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

The dawn in the East is breaking

Versions: #1#2
The dawn in the East is breaking.
Light everywhere is found;
Oh how my love knows little
Of where I must be bound.
 
Oh, could they but be friends those
Who now as foes appear,
From this land I would take you,
My love, my darling dear!
 
And where then would you take me,
You knight so bold of face?
In my love’s arms I lie in
More virtuous embrace.
 
In your love’s arms you’re lying?
In faith! No truth you tell.
Seek out the green-leafed linden,
He lies there where he fell.
 
The maiden put her cloak on
And to the linden sped,
Where lying on the ground she
Did find her true love dead.
 
And is it here you’re fallen,
All covered with your blood!
That comes from reckless boasting
And pride that bodes no good.
 
And is it here you’re fallen,
Who solace brought alway!
Now all that you have left me
Is many a mournful day.’
 
The maiden put her cloak on
And hastened o’er the ground
To where her father’s door stood
That she wide open found.
 
With his bare sword full-gleaming
The earth she dug away,
With snow-white arms she bore him
And in his grave did lay.
 
Thanks!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by florboxflorbox on Fri, 01/07/2022 - 14:19
Translations of "Het daghet in den ..."
English M,P,Rflorbox
Please help to translate "Het daghet in den ..."
Comments
KlaarzinKlaarzin    Fri, 01/07/2022 - 18:56

The performers are the Flemish folk group 'Rum'.
This song is a ballad about a young woman who waits for her lover at dawn. But instead of him, an admirer stands at her door. She refuses him, then he tells her that her lover is slain. She finds him under a green lime tree and buries him herself.
The ballad is longer. She enters a convent.
The first four strophes form the dialogue between the young woman and her admirer. The young woman speaks in strophes 1, 3, 6 and 7.

florboxflorbox    Fri, 01/07/2022 - 19:13

Yes, I checked the song and only the stanzas above were sung in this performance of Rum. So I excluded the other ones. Perhaps you should add the whole poem without adding a video, or add a video containing all the stanzas.

KlaarzinKlaarzin    Fri, 01/07/2022 - 19:24

The poetic and rhyming translation by John Irons is excellent!

florboxflorbox    Fri, 01/07/2022 - 19:41

This is why I uploaded it. ( OK to be honest it was the only I found online). It would be nice, though, to have another one Wink smile

KlaarzinKlaarzin    Fri, 01/07/2022 - 19:45

Sorry Flora, but I will not be able to improve on this one.  Embarrassed smile I let it be.

florboxflorbox    Fri, 01/07/2022 - 19:52

I didn't ask yo to improve it. Just give another one. I like seeing how people perceive a song and how do they translate it. Comparing those attempts is really interesting.

Read about music throughout history