Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Corduroy (Turkish translation)

  • Artist: BONES (Elmo Kennedy O'Connor)
  • Song: Corduroy Album: Garbage
Turkish translationTurkish
/English
A A

Corduroy

Görünmez ceketim, bıçağımla bi' arada. 1
Nefretin diyarı Howell'dan geldiler. 2
Seni günün geç saatlerindeki karanlık gibi yapa'cam.
Ne söylersem söyleyeyim, söylediklerim için içerleyeceksin. 3
Earnhardt esrarları , tüttürüyo' bi' yarışta gibi. 4
Dostlarım damarlarımdaki kanlar gibi inzivaya çekiliyo'. 5
Kafamdaki düşünceler, mezarımdaki toprak gibi. 6
Bu yüzden kafamı duvarlara vuruyorum, ta ki parçalanana kadar.
 
Seni alır, ayın parlamadığı eve götürürüm. 7
Güneşin ışık saçmadığı, çocukların büyümediği yere. 7
Genç yaştakilerin boğulduğu yere. 7
Eterle bulanmış bez parçalarıyla, çünkü çocuklar bunları bilmez. 7
Eroin dallarından ve paranın az gelmesinden, ölüm oranları artar. 7
Ve o eroini hissettiğinde, o soğuktan kurtulmanın tek yolu olduğunu bilirsin. 7
 
Soğuktan kurtulmanın, soğuktan kurtulmanın. 7
Hayat çok zor, sürtük, bana haber ver.
Ben hayatını alır ve altına çeviririm.
Uyuşturucumu sararım ve bi' hayalete dönerim.
Gerçekten kimin benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun?
Sürtük, ben ölüyüm sürtük, sürtük, ben ölüyüm. 8
Sürtük, nefes bile almam! 8
Gerçekten kimin benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun?
Sürtük, ben ölüyüm sürtük, sürtük, ben ölüyüm. 8
Sürtük, nefes bile almam! 8
 
SESH!
Bir şeyler hissetiyorum, bu "Rick Moranis" gibi. 9
"Çocuğu" havaya uçuruyo', ve piyasayı s*kiyorum. 9
Bilmen lazım, benim bi' adım da "Alanis". 10
Benden nefret edersin, otur şöyle bi', genç "Christopher Hansen". 11
Bütün gün kıçımı yırtmıyorum 12, bi' malikanede yatmak için.
Esrarları kır, cam gibi, şu "Banshee"'yi alırken yaptığın. 13
R2, R2, L1, R2, yukarı, aşağı, sol, sağ. 14
Ve şimdi s2ş vakti! 15
 
Seni alır, ayın parlamadığı eve götürürüm. 7
Güneşin ışık saçmadığı, çocukların büyümediği yere. 7
Genç yaştakilerin boğulduğu yere. 7
Eterle bulanmış bez parçalarıyla, çünkü çocuklar bunları bilmez. 7
Eroin dallarından ve paranın az gelmesinden, ölüm oranları artar. 7
Ve o eroini hissettiğinde, o soğuktan kurtulmanın tek yolu olduğunu bilirsin. 7
 
  • 1. "Realtree Camo with the Carhartt blade": "Realtree Camo" dediğin önceki "Jodi" parçamda açıklamıştım bunu: "Böyle bir amerikalı av programı var ve adamlar avcı. Dolayısıyla yok oluyorlar avdayken. Aynen şöyle (https://prnt.sc/UPijvoaGYZd9). BONES'de öyle olduğunu söylüyor." Ekleme yapmak gerekirse BONES'in böyle bir ceketinin olduğunu buldum (https://prnt.sc/i9iuCRzW1tyG) ve "Carhartt blade" bıçağınıda biliyorsunuz. Meşhur bıçağımız, bazen jilet olur kendisi, bazen kelebek bıçağı, bazen Carhartt. Ama bıçak yâni ve popüler bir alet BONES için. "Carhartt"'i merak ederseniz eke bıraktım. (https://prnt.sc/qm7i7Zk1l-yY)
  • 2. "Came from the place where the hatred was made": Burada BONES'in doğduğu Howell/Michiganın en IRKÇI eyalet, bölge olduğundan bahsedilmiş. Bir röportajda olduğu söyleniyor ve sanırım BONES röportajında, kendisi söylemiş. Ona bi' gönderme.
  • 3. "No matter what I think, you gonna hate what I say": Burada "I think" dediği söylenmesi için düşünülen şeyler. En iyi şekilde böyle çevrilir, unutmayın ben asla kelime çeviri, makine çevirisi yapmam. Anlatılmak isteneni size sunarım.
  • 4. "Earnhardt blunts, smoking like we in a race": "Earnhardt"'ı önceki parçalarda açıkladığımı çok iyi hatırlıyorum ama hangisiydi onu tam bilmiyorum. Kendisinin tam adı "Dale Earnhardt". Kendisi bi' yarışçı. Ve oldukça yetenekli. Buradaki kullanılan özelliklerinin "çok fazla esrar içmesi" ve "çok hızlı esrar içmesi". Bunlar gibi yapıyor. Şey olarak düşünün, çok iyi bir yarışçı, dünyanın en iyisi ve onun yarışını bir esrar içmeye benzetiyorsunuz. Nasıl olurdu? (Btw bu yarışlar, tam adını getiremedim aklıma bu yüzden yarış olarak dedim: https://prnt.sc/tyK9zl1VkVmK, Edit: Sanırım pit yarışlarıydı.)
  • 5. "Friends turn cold like the blood in my veins": İnzivaya çekilmek: "İnziva, kişinin insan içine çıkmadan, topluma karışmama isteğiyle bulunduğu ortamı terk edip tek başına yaşaması anlamına gelmektedir. Bunun, kişiye bir başkası tarafından yaptırılması ise tecrittir.". Beni siklemiyorlar, benden kaçıyolar gibi bir anlamda.
  • 6. "Thoughts in my mind, like the dirt in my graves": Burada "Dirt" parçasına bi' gönderme olabilir.
  • 7. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. m. "Take you back home, ... and the money still low": G: "Bones, çok sayıda suçun işlendiği Michigan'da suç oranının yüksek olduğundan, bulaşan 20 yaş ve altı çocuklara sahip olduğundan, çocukların buna maruz kalmasından ve bu onları alt üst ettiğinden bahsediyor. Bu aynı zamanda bir sonraki "Gençlerin boğulduğu şehir dışında" satırıyla da destekleniyor." Ayın parlamadığı derken "açık olmayan, tehlikeli" yer anlamında. Bu yerin Michigan olduğunu hatırlatmak isterim. "Uptown"'ı da sanırsam 3 parçada söylemiştim. Burası şehrin karanlık kısmı, şehirden biraz uzakta ama şehirle bağlantılı, küçük bir mahalle olabilir ama unutmayın tehlikeli. "Ether" dediği şey, yanlış bilmiyorsam, şu dizilerde/filmlerde bi' bez parçasına bir şey dökerler sonra adamı bayıltırlar ya, o. "Winter rolls" dediği şeyin "eroin dalları" gibi bir şey. "dal" derken bi' makaron sigaraya diyorum. "Winter"'ında "snow"'la bir ilişkisi olduğunu, "snow"'unda eroin demek olduğunu ileri sürüyorum. Genius'da her iki anlamınıda yazmışlar. Yeni okudum orayı bunu yazdıktan sonra ama ben bir anlamını kullanıcam, siz iki anlamınıda düşünebilirsiniz. Neden iki anlamını kullandım diye sorarsanız, ikinci lineda eğer "eroin hissedersiniz, soğuktan kurtulmanın tek yolunun bu olduğunu anlarsınız" gibi bir şey söylüyor BONES. Buradaki soğuk dediği yer Michigan'ın sert kışı ve soğuk havaları. BONES bunu mecaz yaparak bundan kurtulamanın yolunun eroini höpürdetmek olduğunu ileri sunuyor olabilir. Ama diğer anlamınıda düşünün lütfen, sonra bana "winter, snow, kış demek, kar demek" muhabbeti yapmayın, yerim sizi :).
  • 8. a. b. c. d. "Bitch, I'm dead bitch, bitch, I'm dead, Bitch I don't even breathe!": DeadBoy'a bi' gönderme. BONES'in kendine taktığı lakaplardan birisi, tüm lakaplarını BONES oynatma listesine yazmaya çalışıyorum. Oradan bakabilirsiniz haberiniz yoksa.
  • 9. a. b. "Feelin' something, ... now he doin' damage": "Rick Moranis", "I Blew Up The Kid" adlı filmde oynayan bi' oyuncu. Burada BONES piyasayı nasıl siktiğini ve nicknamelerinden biri olan "Th@ Kid"'e gönderme yapıyor olabilir. Çocuğu olarak dediğim şey (Th@ Kid, yâni BONES). Havaya uçuruyor derken ünleniyor anlamında. Her iki yer içinde böyle uygun kullanılabilirdi.
  • 10. "Alanis": "Alanis Morissette" adlı bir sanatçının "You Oughta Know" diye bi' şarkısı var öncelike ve anlamı "Bilmen gerekiyor ki, bilmen lazım" gibi anlamlara gelmekte. Oraya çok güzel bi' gönderme var, harf oyunu. Birde BONES'in bu karıya benzediği söyleniyor ki bi' pozu var aynısı amq. Sanırım bu fotosu BONES'in bunun için varmış. Puzzle parçaları toplanıyor. (https://prnt.sc/In6LrAjQL35j) Hangisi BONES dediğinizi duyar gibiyim.
  • 11. "Christopher Hansen": G: "Christopher Hansen, reşit olmayanlarla rıza göstermeye çalışan yetişkinlerin bir tuzağa düşürüldüğü ve ardından onlardan oturmalarını ve onlarla ne yapmak üzere oldukları hakkında konuşmalarını isteyen Hansen ile karşı karşıya geldikleri "Date Line" adlı bir programdaydı." Pek bir şey anlamadım ama bi' orosbu çocukluğu var gibi. Sanırım bu "Christopher Hansen" gençleri ikna etmeye mi çalışıyormuş, öyle bir şey var.
  • 12. "Sweat": "Ağır çalışmak" gibi bir anlamı var.
  • 13. "Break blunts, like glass, when you get the banshee": Olum bu adam bizden amq. GTA III'de "Banshee" adlı arabayı almak için camı kırmamız gerekiyor. Ona bi' gönderme yapmış (http://youtu.be/cZMeF7UPcoY?t=41s). Underground God..
  • 14. "R2, R2, L1, R2, up, down, left, right": GTA San Andreas'da koldan oynarken kişilerin "Tüm Silah Kodları" olarak kullandığı hile.
  • 15. "Bangin'": Silah ateşleme, bangır bangır ses çıkarma etkinliği.
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by 𝐋𝐨𝐩𝐞𝐰𝐋𝐨𝐩𝐞𝐰 on 2022-11-24
Author's comments:

📣 Aga bazen hexada'nın çevirilerine bakıyorum, kaçırdığım yer olabilir mi diye falan ciddi ciddi inceliyorum, (Çevirilerimi yaparken incelediğim yerler sırası: Genius → Urban Dictionary → Tureng → Hinative → Cambridge Dictionary → Google Çeviri → Yandex Çeviri → Çevirisini Yapmış Farklı Mecralar), "R2, R2, L1, R2, up, down, left, right" yeri gelince gümledim. Adam şifreyi yorumlamış amq. Knk lütfen bak saygım var sana ama biraz değer ver çevirilerine 2022'deyiz amq 2018 değil bu devir. Ben bile daha fazla ne yapabilirim diye düşünüyorum (Yeri geliyo' font değiştiriyorum, yeri geliyo' farklı editler deniyorum, yeri geliyor klip kullanıyorum, yeri geliyor farklı türlerdeyim, yeri geliyor ekstra özellik ekleyip her bilgiyi aktarmaya çalışıyorum, 1 yılda 4 yılda yapılan işi yapıyorum, işsiz gibi altyazı ekliyorum videolara, eski çevirilerim kötü diye onlara REMASTERED yapıyorum ve daha neler neler) ama sen hep aynı tren rayının üzerindesin.. Sadece bi' tavsiye olarak algılarsan sevinirim.

𝐋𝐨𝐩𝐞𝐰 (𝘔𝘌𝘓𝘐𝘏)

English
English
English

Corduroy

BONES: Top 3
Idioms from "Corduroy"
Comments
Read about music throughout history