Advertisements

Cose che dimentico (Turkish translation)

  • Artist: Fabrizio De André
  • Song: Cose che dimentico 4 translations
  • Translations: English, French, German, Turkish
Italian

Cose che dimentico

C'è un amore nella sabbia
un amore che vorrei
un amore che non cerco
perché poi lo perderei.
 
C'è un amore alla finestra
tra le stelle e il marciapiede
non é in cerca di promesse
e ti da quello che chiede.
 
Cose che dimentico
cose che dimentico
sono cose che dimentico.
 
C'è un amore che si incendia
quando appena lo conosci
un' identica fortuna
da gridare a due voci.
 
C'è un termometro del cuore
che non rispettiamo mai
un avviso di dolore
un sentiero in mezzo ai guai.
 
Cose che dimentico
sono cose che dimentico.
 
Qui nel reparto intoccabili
dove la vita ci sembra enorme
perché non cerca più e non chiede
perché non crede più e non dorme.
 
Qui nel girone invisibili
per un capriccio del cielo
viviamo come destini
e tutti ne sentiamo il gelo
il gelo
e tutti ne sentiamo il gelo.
 
C'è un amore che ci stringe
e quando stringe ci fa male
un amore avanti e indietro
da una bolgia di ospedale.
 
Un amore che mi ha chiesto
un dolore uguale al mio
a un amore così intero
non vorrei mai dire addio.
 
Cose che dimentico
sono cose che dimentico.
 
Qui nel reparto intoccabili
dove la vita ci sembra enorme
perché non cerca più e non chiede
perché non crede più e non dorme
non dorme.
 
Qui nel girone invisibili
per un capriccio del cielo
viviamo come destini
e tutti ne sentiamo il gelo, il gelo.
 
Viviamo come destini
e tutti ne sentiamo il gelo, il gelo.
 
Sono cose che dimentico
cose che dimentico
sono cose che dimentico
cose che dimentico
sono cose che dimentico.
 
Submitted by MaryseMaryse on Tue, 24/07/2012 - 21:25

Unuttuğum şeyler

Bir aşk var kumun içinde,
istediğim bir aşk,
aramadığım bir aşk,
sonra yitireceğim için.
 
Bir aşk var pencerede,
yıldızlarla kaldırımın arasında,
vaatler arayışı içinde değil
ve istediği şeyi veriyor sana.
 
Unuttuğum şeyler,
unuttuğum şeyler,
unuttuğum şeyler bunlar.
 
Bir aşk var tutuşan,
fark ettiğin an,
tek (aynı) talih,
iki sesle haykırılacak olan.
 
Bir ısıölçeri var kalbin,
artık hiç uymadığımız,
bir acı bildirisi,
dertlerin ortasında bir yol.
 
Unuttuğum şeyler,
unuttuğum şeyler bunlar.
 
Burada, ‘Dokunulmazlar’ bölümünde,
hayatın bize dev gibi göründüğü,
artık aramadığı ve istemediği için,
artık inanmadığı ve uyumadığı için.
 
Burada, ‘Görünmezler’ halkasında,
Tanrı’nın bir cilvesi sonucu,
yazgısı belirlenmişler olarak yaşıyoruz
ve hepimiz bunun soğukluğunu
duyuyoruz, soğukluğunu.
Ve hepimiz bunun soğukluğunu
duyuyoruz.
 
Bir aşk var bizi sıkan
ve sıkınca canımızı yakan,
bir ileri bir geri bir aşk
bir hastane çukurunda.
 
Bir aşk, benimkine eşit
bir acıyı isteyen benden,
böyle bütün bir aşka
elveda demek istemem asla.
 
Unuttuğum şeyler,
unuttuğum şeyler bunlar.
 
Burada, ‘Dokunulmazlar’ bölümünde,
hayatın bize dev gibi göründüğü,
artık aramadığı ve istemediği için,
artık inanmadığı ve uyumadığı için,
uyumadığı için.
 
Burada, ‘Görünmezler’ halkasında,
Tanrı’nın bir cilvesi sonucu,
yazgısı belirlenmişler olarak yaşıyoruz
ve hepimiz bunun soğukluğunu
duyuyoruz, soğukluğunu.
 
Yazgısı belirlenmişler gibi yaşıyoruz
ve hepimiz bunun soğukluğunu
duyuyoruz, soğukluğunu.
 
Unuttuğum şeyler bunlar,
unuttuğum şeyler,
unuttuğum şeyler bunlar,
unuttuğum şeyler,
unuttuğum şeyler bunlar.
 
Submitted by ahmed k.ahmed k. on Tue, 23/04/2019 - 14:40
More translations of "Cose che dimentico"
Turkish ahmed k.
See also
Comments