Crêuza de mä (French translation)

  • Artist: Fabrizio De André
  • Song: Crêuza de mä 8 translations
  • Translations: English #1, #2, #3, Finnish, French, Italian, Russian, Spanish

Sentier de mer - Creuza de mä

Creuza de mä 1
 
Ombres de figures figures de marins
d'où venez-vous et où allez-vous ?
d'un endroit où la lune se montre nue
et la nuit nous a pointé un couteau sous la gorge
et Dieu est resté à monter l'âne
le Diable est au ciel il s'y est fait son nid,
nous sortons de la mer pour sécher les os de l'Andrea
à la fontaine des colombes et dans la maison de pierre.
 
Et dans la maison de pierre qui sera là
dans la maison de l'Andrea qui n'est pas marin ?
des gens de Lugano figures de tire-laine2
ceux qui préfèrent l'aile au loup de mer
des filles de famille, odeur de bon
que tu peux regarder sans préservatif.
 
Et à ces ventres vides que donnera-t-on
que donner à boire que donner à manger ?
friture de petits poissons, blanc de Portofino
cervelle d'agneau dans le même vin
lasagnes à couper aux quatre sauces
pâté aigre-doux de lièvre de tuiles .
 
Et nous naviguerons dans le bateau du vin
sur les rochers émigrants de la rigolade
avec des clous dans les yeux
tant que le matin grandira pour pouvoir le recueillir
frère des œillets et des filles
patron de la corde pourrie d'eau et de sel
qui nous lie et nous mène à un sentier de mer.
 
  • 1. c'est, dans le dialecte de Gênes, un petit chemin suburbain qui passe entre deux murs délimitant en général les propriétés.
  • 2. happe-bourse, voleur à la tire
Submitted by MaryseMaryse on Fri, 27/07/2012 - 13:30
Last edited by MaryseMaryse on Sat, 27/07/2013 - 13:37
LigurianLigurian

Crêuza de mä

Comments