Crimson Bow And Arrow (Turkish translation)

Advertisements
Turkish translation

Kızıl Yay ve Ok

Nos rapti sumus aut tamen raptores?
 
Savaşta, biz avcılar
Ateş kadar kırmızı, kızıl yay ve ok
 
Beklemek sana yardım etmeyecek rüzgarı
Sadece savaşma isteği değiştirebilir seni
Temizle silahlarını at üstünden tozunu
Korku ve dualar kurtarmayacak bizi
Gizleyemeyiz onurumuzu korku ardında
İzin vermeyeceğiz yaklaşmalarına
Gücümüz bizi birleştirecek sonunda
Sadece savaşma isteği kurtaracak bizi
 
Hayır, asla ve asla yenilmeyeceğiz
Kalkıp gerçeklik anı için dövüşeceğiz
Kalkıp ölümleri için dövüşeceğiz
Asla teslim olmayacağız
 
Gün ve gece ayıran birlikleri
Cehalet gösterecek bunun zayıflığını
Süren barış terk edilmiş bir hayal
Güvenle körleşmiş belirsizlikte
Gün ve gece saklayan sırlarını
Cehalet öldürecek korkusuzu
Gözükara cesaretin teklifleri
Hepimiz için özgürlük
 
Savaşta, biz avcılar
Ateş kadar kırmızı, kızıl yay ve ok
 
Mahkumluğun tevazusu
Savaş, kızıl yay ve okla
Kutsal kale duvarlarından uzakta
Avcı ölüme gönderiyor avını
Gecenin içgüdülerine dalıyor
Kızıl alacakaranlık içinde parçalanıyor
Özgürlük kanatlı savaşçılar saldıracak
Boyun eğmeyen köleleri kurtaracak
Şimdi!
 
Bilinmiyor isimleri
Kırılan ağaçlar ve çiğnenen çiçeklerimizin
Düşmüş kuş bekler rüzgarı
Kimse yok göstermeyecek sana
 
Sürünün edebi sakinliği
Büyük bir yalandan ibaret
Ölen kurtlarımızın kaybolan özgürlüğü
Belirler karışıklık çağını
 
Dualar yardım etmeyecek
Savaş toprağın için
 
Özgürlük ve yaşama şeklimiz
Büyük bir yalandan ibaret
Gece vurduğunda uluyan kurtlarımızı
Belirler hüküm çağını
 
Sadece çaresixliğinden yakınıp duranlar değiştirmeyecek hiçbir şeyi
Oğlan alacak kara kılıcı
Öfke ve nefret iki taraflı bıçak
Ve yakında gösterecek dişlerini
 
Bu kanlı savaşı bitiren şey ne silah ne de yetenek
Uzan arzuna ve uyandır öldürme isteğini
Git ve özgür bırak zihnini
Bırak kendini durdurulamaz katil içgüdülerine
Geri getie umudu, aydınlat karanlığı
 
Kalk ve dövüş ölümleri için
Teslim olmayacağız
Şimdi çıkar tahta kılık değiştirmiş şeytanı
Koruyamazsın onu
 
Gün ve gece ayıran birlikleri
Cehalet gösterecek bunun zayıflığını
Süren barış terk edilmiş bir hayal
Güvenle körleşmiş belirsizlikte
Gün ve gece saklayan sırlarını
Cehalet öldürecek korkusuzu
Gözükara cesaretin teklifleri
Hepimiz için özgürlük!!
 
Savaşta işte biz avcılar
Ateş kadar kırmızı, kızıl yay ve ok
Savaşta, işte kahraman olarak ölen bizler
Ateş kadar kırmızı, ölüm için kanayan kalpler
 
Submitted by eroser on Tue, 16/10/2018 - 22:40
English

Crimson Bow And Arrow

Comments