Advertisements

Culegătorul de melci (English translation)

Romanian
A A

Culegătorul de melci

Culori de vis cantau
Cand stropi-n cer luceau
Ca niste pietre de rubin
Pierdute in frunzis
Si ochii dezmierdau
 
Un om inmarmurit
De-al zilei rasarit
Trezit in lume pe pamant
De totul e un basm
Un paradis vrajit
 
Omule ce pe sub frunze
Si prin scorburi scotocesti
Dupa cate-un melc ce doarme
Al padurii somn trezesti
 
Al zilei joc divin
Curat de farmec plin
El nu vazu cum soarele
Grabit de somn pierea
Amurgul prevestind...
 
Omule, ce dus de apa
Frumusetilor de vis...
 
Omule, ce dus de apa
Frumusetilor de vis,
Ai uitat de tine insuti
Te-ai trezit in paradis
 
Omule, ce dus de apa
Frumusetilor de vis,
Ai uitat de tine insuti
Te-ai trezit in paradis
 
Omule, ce dus de apa
Frumusetilor de vis,
Ai uitat de tine insuti
Te-ai trezit in paradis
 
Submitted by MariusIonescu88MariusIonescu88 on Sat, 03/04/2021 - 11:32
English translationEnglish
Align paragraphs

The snail harvester

Dreamy colours were singing
as drops were glowing in the sky
like some rubies
lost in the leaves
and caressing the eyes...
 
An man turned to stone
by the sunrise of the day
awakened in the world on earth
it's a fairy tale
an enchanted paradise
 
Man searching under leaves
and also through the
for some sleeping snail
you're waking the forest from its sleep...
 
The divine game of the day
full of clear charm,
he didn't see the sun
rushing for his sleep was dying
announcing the twillight
 
Man taken by the water
of the dream's beauties...
 
Man, taken by the water
of the dream's beauties...
you forgot about yourself
and woke up in paradise...
 
Man, taken by the water
of the dream's beauties...
you forgot about yourself
and woke up in paradise...
 
Man, taken by the water
of the dream's beauties...
you forgot about yourself
and woke up in paradise...
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by MariusIonescu88MariusIonescu88 on Sat, 03/04/2021 - 11:37
Phoenix: Top 3
Comments
Read about music throughout history