Advertisements

A curious cloud surprised the sky (French translation)

  • Artist: Emily Dickinson
  • Song: A curious cloud surprised the sky 3 translations
  • Translations: French #1, #2, Italian
English
A A

A curious cloud surprised the sky

A curious Cloud surprised the Sky,
'Twas like a sheet with Horns;
The sheet was Blue —
The Antlers Gray —
It almost touched the lawns.
 
So low it leaned — then statelier drew —
And trailed like robes away,
A Queen adown a satin aisle
Had not the majesty.
 
Submitted by Hubert ClolusHubert Clolus on Thu, 09/01/2020 - 15:32
French translationFrench (rhyming)
Align paragraphs

Une nue étrange surprit le ciel

Versions: #1#2
Une nue étrange surprit le ciel,
Elle formait un voile avec des cornes ;
Le voile, d'un bleu pastel -
Les pointes gris perle -
Elle effleura les gazons.
 
Elle se courba tant - puis se redressa, si solennelle -
Laissant flotter sa traîne derrière elle,
Qu'une reine s'avançant sur une allée de satin
N'eût pu avoir plus de majesté.
 
Thanks!
thanked 1 time
hubalclolus
Submitted by Hubert ClolusHubert Clolus on Wed, 26/02/2020 - 06:29
Last edited by Hubert ClolusHubert Clolus on Fri, 28/02/2020 - 04:13
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "A curious cloud ..."
Idioms from "A curious cloud ..."
Comments
Hubert ClolusHubert Clolus    Thu, 27/02/2020 - 11:01

Je pense que le féminin '' nue '' est nécessaire dans ce poème, plutôt que '' nuage'', masculin. Le parallèle entre nue et reine est meilleur, à mon avis.

Read about music throughout history