¿A dónde vas? (Serbian translation)

Advertisements
Spanish, Portuguese

¿A dónde vas?

Tal vez
Sepas que te estoy escribiendo
Si supieras lo que siento por ti
Tal vez
Encuentre las palabras ciertas
Con la frase más perfecta como tú
 
Já não posso mais
Não sei onde estás
Por isso peço que tu me possas dar
Uma oportunidade
Pro medo não falhar
E onde estiveres eu vou lá estar
 
¿A dónde vas?
Sin ti no puedo
Las noches pasan lentamente sin tu cuerpo
Diz-me onde estás
Sem ti, não quero
O tempo passa lentamente se não te vejo
Diz-me onde estás
(¿A dónde vas?)
 
Oh no
 
Eu sei que não há palavras certas
Ou a frase mais perfeita como tu
 
Ya no puedo más
No sé donde estás
Mi corazón te pide una oportunidad
Por ti voy a esperar
Quiero hacerte amar
Todo lo que pides te lo voy a dar
 
Diz-me onde estás
Sem ti, não quero
O tempo passa lentamente se não te vejo
Pero, ¿a dónde vas?
Si no te quiero
El tiempo sabe que sin ti hoy tengo miedo
 
¿A dónde vas?
(A dónde estás?)
 
¿A dónde vas?
 
¿A dónde vas?
Sin ti no puedo
O tempo passa lentamente se não te vejo
¿A dónde vas?
Sólo te quiero
El tiempo sabe que sin ti hoy tengo miedo
 
Oh no
 
Submitted by LobuśLobuś on Sun, 21/10/2018 - 11:46
Last edited by FaryFary on Fri, 18/01/2019 - 10:17
Align paragraphs
Serbian translation

Gde ides?

Mozda
saznas da ti pisem,
ako bi znala sta osecam za tebe.
Mozda
pronadjem prave reci
sa najsavrsenijom frazom kao ti.
 
Ja ne mogu vise,
ne znam gde si,
zato te molim da mi das
jednu priliku,
obecavam da necu izneveriti
i gde god da si, ja cu biti tamo.
 
Gde ides?
Bez tebe ne mogu,
noci prolaze sporo bez tvog tela.
Reci mi gde si?
Bez tebe ne zelim
ili vreme prolazi sporo, ako te ne vidim.
Reci mi gde si?
(Gde ides?)
 
Oh ne
 
Znam da nema pravih reci
ili najsavrsenija fraza kao ti.
 
Ja ne mogu vise,
ne znam gde si,
moje srce ti trazi jednu priliku.
Zbog tebe cu cekati,
zelim da ucinim da volis,
sve sto trazis cu ti dati.
 
Reci mi gde si?
Bez tebe ne zelim
ili vreme prolazi sporo, ako te ne vidim.
Ali, gde ides?
Ako te ne volim,
vreme zna da bez tebe danas imam strah.
 
Gde ides?
(Gde si?)
 
Gde ides?
 
Reci mi gde si?
Bez tebe ne zelim
ili vreme prolazi sporo, ako te ne vidim.
Ali, gde ides?
Samo te volim,
vreme zna da bez tebe danas imam strah.
 
Oh ne
 
Submitted by Tatjana_0809Tatjana_0809 on Fri, 18/01/2019 - 09:24
More translations of "¿A dónde vas?"
Serbian Tatjana_0809
Antonio José: Top 3
See also
Comments