Advertisements

Daddy (Turkish translation)

Turkish translationTurkish (poetic)
A A

Babacığım

Yapma, yapma artık
Daha fazla, kara kunduraydın
Bir ayak gibi içinde yaşadığım
Otuz yıldan beri, zavallı ve solgun halimle
Anca şimdi cesaret ediyorum nefes almaya ya da hapşırmaya.
 
Babacığım, öldürmek zorundaydım seni
Ama sen kendin öldün, ben daha zaman bulamadan——
Mermer gibi ağır, bir vücuda bürünmüş Tanrıydın,
Ürkünç bir heykeldin boz ayak parmağı
Frisco foku kadar büyük olan
 
Ve o acibe Atlantik'te bir kafaydın
Fasulye yeşilinin mavinin üstüne aktığı yerde
Güzel Nauset'ten uzak sularda.
Dua ederdim senin için iyileş diye.
Ah, sen.
 
Almanca konuşulan Polonya kasabası
Edildi yerle bir, savaşın silindiriyle
Savaşın, savaşın.
Yine de bu kasabanın adı yaygındır.
Polonyalı arkadaşım
 
Derdi ki bu adla on veya yirmi kasaba daha var.
Bu yüzden asla söyleyemedim
Ayağını nereye koyduğunu, nereden geldiğini,
Seninle konuşamadım asla.
Sıkıştı kaldı dilim çenemde.
 
Dikenli telden bir tuzağa sıkıştı.
Ben, ben, ben, ben
Zar zor konuşabildim.
Senin gibi sandım her Almanı.
Ve ne tiksindirici bir dildi bu
 
Bir makine, bir makine
Çufçuflayarak bir Yahudi gibi götürdü beni.
Bir Yahudi gibi Dachau'ya, Auschwitz'a, Belsen'e.
Başlamıştım bir Yahudi gibi konuşmaya.
Sanırım pek iyi olabilirim bir Yahudi.
 
Tyrol'un karları, Vienna'nın saf birası
Ne o kadar saftır ne de o kadar hakiki
Çingene kadın atalarım ve garip talihimle
Ve fal kağıtlarımla ve fal kağıtlarımla
Olabilirim kısmen bir Yahudi.
 
Korktum senden her zaman,
Hava kuvvetlerinden, karmakarışık anlamsız sözlerinden.
Ve senin o intizamlı bıyığından
Ve ışıltı mavi Aryan gözlerinden.
Tank adam, tank adam, Ey Sen——
 
Bir Tanrı değilsin ama gamalı bir haçsın
Öyle karasın ki her gökyüzünü kaplarsın.
Bütün kadınlar bayılır bir Faşiste,
Suratına bot yemeye, canavara
Kalbi senin gibi canavarlaşmış bir canavara.
 
Kara tahtada dikiliyorsun, babacığım,
Bende olan fotoğrafında,
Bir yarık var ayağında olması gerekirken çenende olan
Ama bu seni daha az şeytansı yapmaz, hayır
Yapmaz kara ruhlu bir adamdan fazlası
 
Güzel kırmızı kalbimi ısırıp ikiye bölen.
Gömdüklerinde seni on yaşındaydım.
Yirmi yaşımda denedim ölmeyi
Sana geri dönmeyi, geri, sana geri dönmeyi.
Hiç değilse kemiklerimin döneceğini düşündüm.
 
Ama çıkardılar beni çuvaldan
Yapıştırıcıyla birleştirdiler parçalarımı
Ve anladım ne yapılması gerekeni sonradan.
Senin bir modelini çıkardım,
Hitler görünümlü karalara bürünmüş bir adam
 
Ve işkence sehpasıyla çivi aşkıyla.
Ve dedim ki yapabilirim, yapabilirim.
Böylece babacığım, sona erdi seninle ilişkim.
Kesildi kara telefon kökünden,
Kıvrıla kıvrıla geçemez artık sesler.
 
Bir adam öldürseydim eğer, ikincisini de öldürürdüm——
Sen olduğunu söyleyen
Ve kanımı içen o vampiri bir yıl boyunca,
Yedi yıl boyunca, doğrusunu istiyorsan.
Babacığım, şimdi yaslanabilirsin arkana.
 
Yağlı kara kalbinde saplı bir kazık,
Köylüler de zaten seni sevmemişlerdi hiç.
Dans edip tepiniyorlar üstünde.
Her zaman sen olduğunu biliyorlardı.
Babacığım, babacığım, adi herif, işimiz bitti seninle.
 
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Please, don't use the translation without my permission and also, feel free to say your thoughts and my mistakes.
Have a lovely day 8-)

Submitted by halcyonxohalcyonxo on Wed, 27/01/2021 - 14:04
Author's comments:

Yanlışıkla sildiğim için tekrar yükledim Regular smile

EnglishEnglish

Daddy

Sylvia Plath: Top 3
Comments
Read about music throughout history