Advertisement

Damn, dis-moi (English translation)

Advertisement
English translation

Tell me, damn it (Explicit)

Chris!
 
I'm makin' fun of myself
With my hands in my blouson jacket
My salted skin is burnin'
The girls laugh out of kindness when the boys load up their arms
Tack, tack, tack, like it's all been written down on paper
My gloom's gonna turn my smile upside down
The more I lust, the less of a pretty sight I become
The girl you think you're holdin' back, she's like a blackbird
You touch, touch, touch her haphazardly to make her sing with joy1
 
What am I gonna do with all this energy I'm losin'?
Whenever I want you... damn it, tell me how I can...
What am I gonna do with all this energy I'm losin'?
Whenever I want you... damn it, tell me how I can touch you better (Touché, touché yeah)
 
I went off to drown my fame2, since that’s what you found attractive
A ticket to Stella, she'll guzzle down3 my dissatisfied lovers
In the core of the cities, the boys heckle me from their cheque: "Who the hell are you? We want cash, not sell-outs!"
Came back in the morning sticky with sweat
Body lyin'4 in the arms of the smuggler
Squattin' down, leavin' the whole pack fumin' with rage
Who d'you think you are to call me names?
 
What am I gonna do with all this energy I'm losin'?
Whenever I want you... damn it, tell me how I can...
What am I gonna do with all this energy I'm losin'?
Whenever I want you... damn it, tell me how I can...
 
Touché, touché, touché, touché
Touché, touché, touché, touché
Touché, touché, touché, touché
Touché, touché, touché, touché
(You got to keep on rollin' girl
Keep rollin', rollin')
(B-b-b-baby) Touché, touché, touché, touché
(B-b-b-baby) Touché, touché, touché, touché
(B-b-b-baby) Touché, touché, touché, touché
(Oh no) Touché, touché, touché, touché
Yeah
Chris !
 
  • 1. This is a double-entendre, meaning both to sing or to chirrup, as well as to orgasm.
  • 2. The singer uses the English word 'fame' here, yet this is a homonym of the French word for 'woman' or 'wife' ('femme'), which is pronounced the same way.
  • 3. Another double-entendre, 'sucer' can mean to booze, but also to give oral sex.
  • 4. As in 'to tell lies'.
Submitted by Rudi Quinn on Sat, 09/06/2018 - 15:58
Added in reply to request by Michaela Henry
Last edited by Rudi Quinn on Tue, 03/07/2018 - 00:03
French

Damn, dis-moi

More translations of "Damn, dis-moi"
EnglishRudi Quinn
Christine and the Queens: Top 3
See also
Comments