Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

ダンボールの色 (Danbōru no iro) (English translation)

ダンボールの色

ああ 軋む夜の間で一つにまとめた夢は
既に違う色にもうなっている
まだ後で使う歯ブラシとか暮らしとか
残るもので思い出していく
 
ああ 何処かしら汚れてるのが
これまた馴染んでみえてしまうようだ
断捨離したって
失くしていったって
本当なんともなかったのに
 
過ぎ去る季節は何度目なんだ
ここからじゃベランダ越しの音も
青いような長い背伸びをしていたが
荷造りはもう済んだ
 
ああ 軋む夜の間で一つにまとめた夢は
既に違う色にもうなっている
まだ後で使う歯ブラシとか暮らしとか
残るもので思い出していく
 
ハンパな者でおとなになった
片っぽのくつ下や
ハンパな物であふれていった
あの日の未練とか
ハンパな様でちゃんともしていた
のは今日になって
気付かされてしまったみたいね
住もう済まそうの今日になって
 
ああ 軋む夜の間で一つにまとめた夢は
既に違う色にもうなっている
まだ後で使う歯ブラシとか暮らしとか
残るもので日々思い出している
 
いつか思い出せない事が増えていくんだ
その度ぼくらは彷徨ってしまうけど
狭い部屋できっと過ごした数だけ
歩めるはず
 
ああ 沈む月の上でいくつにも広がる空は
既に違う色にもうなっている
まだ慣れてもいない外観とか時間とか
待ってるもので日々思い馳せている
 
あ、今ね
少し大人になった気がしたよ
六畳半に投影した過去も、これからも
全部、 全部ダンボールに詰め切って
ぼくらは進む
 
ってわけで
さよなら Bye マイルーム
 
ああ 軋む夜の間で
ああ 沈む月の上で
ああ 軋む夜の間で
ああ 沈む月の上で
 
Submitted by rafaelktakahashi0000rafaelktakahashi0000 on 2022-09-26
English translationEnglish
Align paragraphs

Color of Cardboard Box

Ah, the dreams I put together into one, during nights with a creaking noise
Are already changing color
Things like the toothbrush I'll use again later and our everyday
What's left will remain in my memory
 
Ah, it's dirty somewhere, but where
It's looking like I'll get used to it again
Though I decluttered
Though I got rid of it
Even though it really wasn't that big of a deal1
 
How many seasons have gone by
From right here, the sound from across the balcony too
Stretches on its tiptoes with an air of inexperience2
But I've already finished packing up
 
Ah, the dreams I put together into one, during nights with a creaking noise
Are already changing color
Things like the toothbrush I'll use again later and our everyday
What's left will remain in my memory
 
I've grown up as an idiot
One sock of a pair
I was brimming with unfinished matters
Like how I still think of that day
With pieces missing, I kept holding on in earnest
And that's how I got to today
I guess you got me to realize it
These days where we live to get it over with
 
Ah, the dreams I put together into one, during nights with a creaking noise
Are already changing color
Things like the toothbrush I'll use again later and our everyday
What's left makes me remember each day
 
Thing I won't remember someday keep coming up
And for each one we walk around without aim
But I'm sure that we can walk
For as long as the time we must've spent in a confined room
 
Ah, the skies, so vast over the moonset
Are already changing color
Things like appearances I'm still not used to and time
Waiting everyday makes me reminisce
 
Ah, you know, now
I feel like I grew up a little bit
The past projected on a 6 ½ tatami room and the future from now on3
We'll put everything into a cardboard box
And we'll move on
 
In conclusion
Goodbye my room
 
Ah, on nights with a creaking noise
Ah, over the moonset
Ah, on nights with a creaking noise
Ah, over the moonset
 
  • 1. A sentence-final のに (noni) expresses a regret or wish that things were different that I find hard to convey in the same way in English.
  • 2. 背伸び (senobi) is stretching on one's tiptoes to appear taller; 青い (aoi) is literally "blue", but also refers to unripe (young) things. It seems to me like the sound that does this is a metaphor for something, but I can't tell what.
  • 3. 畳 (jou) is a measure of room size in tatami mats.
Thanks!

Greetings! Feel free to use my translations as long as you give credit. You're welcome to leave a comment if you think I've made a mistake.

Submitted by rafaelktakahashi0000rafaelktakahashi0000 on 2022-09-26
Translations of "ダンボールの色 (Danbōru no ..."
Comments
Read about music throughout history