این آهنگ و این ترجمه واقعا عالین
در چیزی فروگزار نکردین
سپاس🌹
-
Dance Me to the End of Love → Persian translation
60 translationsArabic+59 more, Azerbaijani #1, #2, Bulgarian, Chinese, Croatian #1, #2, Danish, Dutch, French, Georgian #1, #2, German, Greek #1, #2, Greek (Ancient), Hebrew, Hungarian #1, #2, Italian, Kyrgyz, Macedonian, Persian #1, #2, #3, #4, #5, Polish #1, #2, #3, Portuguese, Romanian #1, #2, #3, Russian #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, Sardinian (northern dialects), Serbian, Spanish #1, #2, Swedish #1, #2, Turkish #1, #2, Ukrainian #1, #2, Vietnamese #1, #2
✕
Translation
رقص رقصان بِبَرَم تا انتهای ِ عشق
رقص رقصان ببرم از میان وحشت، تا که امن شود جانَم باز
بَرگیر مرا چون شاخهٔ زیتون3، کبوترم باش سوی خانهام
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
آه بگذار ببینم زیباییَت را، بی حضور ِ شاهدی
بگذار حسکنم حرکتَت را، آن جُنبش ِ کُهن رقاصهگان
نرم نرمَک نشانَم دِه، آن چه ندانم از آن جز کرانهای
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببَرم تا عروسی، رقص رقصانَم هی برقصان
رقص رقصانَم برقصان به لطافت، به مدت زیاد
فروتریم از عشقمان هردومان، فراتریم از آن هر دومان
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم تا کودکان ِ در خواهش ِ زادهشدن
رقصرقصان ببرم از میان پردههای رنگرفته از بوسههامان
بهپا کن سرپناهی از چادر، حتی اگر گسستهباشد هر تار ِ آن
رقصرقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم به زیباییت، آتش بزن بر آرشهها
رقص رقصان ببرم از میان وحشت، تا که امن شود جانَم باز
لمسَم کن به پوست ِ دستَت، یا لمسَم کن به پوشش ِ آن
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
رقص رقصان ببرم تا انتهای عشق
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
aariapoor | 2 years 11 months |
iax | 3 years 2 months |
art_mhz2003 | 3 years 2 months |
serendipity | 3 years 2 months |
Fantasy | 3 years 2 months |
Submitted by BlueBird on 2021-01-16
Last edited by BlueBird on 2021-01-18
Author's comments:
۱-آهنگی از Leonard Cohen شاعر، ترانهسرا، رماننویس و خوانندهٔ فقید کانادایی.
۲- آرشه: وسیلهٔ نواختن ویولن.
۳- در جملهٔ [Dance me [to the end of love و جملههای مشابهاش که بسیار در این شعر تکرار میشوند خواننده از معشوقش میخواهد او را «در همان حال ِ رقصیدن» ببرد تا جایی یا چیزی (مثلا «انتهای ِ عشق»). برای نشان دادن این حالت از عبارت «رقص رقصان» استفاده شد.
============================
Under construction ...
✕
Related
Please help to translate "Dance Me to the End ..."
Collections with "Dance Me to the End ..."
1. | Kalp Atışı Soundtrack |
2. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
3. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
Leonard Cohen: Top 3
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
Idioms from "Dance Me to the End ..."
1. | Olive branch |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
𝕯𝖔𝖓'𝖙 𝖌𝖔 𝖌𝖊𝖓𝖙𝖑𝖊 𝖎𝖓𝖙𝖔 𝖙𝖍𝖆𝖙 𝖌𝖔𝖔𝖉 𝖓𝖎𝖌𝖍𝖙 // 𝕽𝖆𝖌𝖊, 𝖗𝖆𝖌𝖊, 𝖆𝖌𝖆𝖎𝖓𝖘𝖙 𝖙𝖍𝖊 𝖉𝖞𝖎𝖓𝖌 𝖔𝖋 𝖙𝖍𝖊 𝖑𝖎𝖌𝖍𝖙
Role: Guru
Contributions: 1280 translations, 5 transliterations, 118 songs, 1 collection, 3722 thanks received, 114 translation requests fulfilled for 61 members, 7 transcription requests fulfilled, added 10 idioms, explained 12 idioms, left 1114 comments, added 100 annotations
Languages: native Persian, fluent English, advanced Persian (Dari), beginner Arabic
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.