Françoise Hardy - Dann bist du verliebt (French translation)

French translation

Alors tu es amoureux

Quand le coquelicot rouge fleurit pour toi en novembre,
quand on voit des étoiles dorées à travers les nuages gris,
quand le bonheur t’apporte aussi les larmes avec le sourire,
alors tu es amoureux, oui crois-moi,
tu es amoureux.
 
Quand tu es triste et que tu devrais être heureux,
quand tu rencontres des amis et que tu te sens pourtant tellement seul
et quand être seul t’aporte de beaux rêves,
alors tu es, crois-moi, alors tu es amoureux,
tu es vraiment amoureux.
 
Si l’amour vient, ne pose pas de question.
Ce qui adviendra, personne ne peut te le dire,
et si tu le vis un jour,
il n’y aura plus de question.
Oui...
 
Quand tu te languis et que tu ne sais pas pour quoi,
quand tu es fatigué et reste des heures éveillé,
quand il y a un nom pour le but des souhaits,
alors tu es, oui crois-moi, alors tu es vraiment amoureux,
tu es vraiment amoureux.
Quand il y a un nom pour le but des souhaits,
alors tu es, oui crois-moi, alors tu es vraiment amoureux,
tu es vraiment amoureux.
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Tue, 21/11/2017 - 09:13
Author's comments:

Bien sûr, le sexe de la personne à qui on s’adresse dans cette chanson n’est pas précisé en allemandce qui est plus pratique. On peut donc aussi lire Alors tu es amoureuse.

German

Dann bist du verliebt

Comments