Darkness (German translation)

  • Artist: Eminem
  • Song: Darkness 8 translations
  • Translations: Bulgarian, Croatian, Czech, French, German, Italian, Romanian, Turkish
  • Requests: Albanian, Russian, Serbian
German translationGerman
A A

Dunkelheit

[Refrain]
Will nicht allein, will nicht
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht mehr allein sein in der Dunkelheit
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)1
 
[Strophe 1]
Da bin ich wieder, mal wieder allein
Komme aus diesem Loch nicht heraus
Fühlt sich an als würden die Wände näherkommen
Du kannst mir nicht helfen, niemand kann das
Ich spüre, wie der Vorhang sich senkt
Ich muss ihn wieder hochziehen
Aber irgendetwas zieht ihn wieder runter
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Fühlt sich an als verspürte ich Hass in Las Vegas2
Keinen Schimmer, warum ich vom Weg abgekommen bin
Aber ich wette mit dir
Wenn ich mit dir wette, dass ich morgen in der Zeitung stehe
Wer würde da wohl gewinnen?
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Ich gleiche meinem Vater so sehr, man könnte meinen, ich hätte ihn gekannt
Laufe hier auf und ab, nehme ne Valium und spüle sie mit Schnaps runter
Eine kleine Dosis genügt schon
Vielleicht nehme ich sie und penne ein und mach' dann ne Mega-Show in ein paar Stunden
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
.45er reicht nicht, ich brauche was stärkeres3
Wenn ein Schuss fällt, dann sollte es ein Schuss Wodka sein
Einen nach dem anderen, ich hab ordentlich geladen (Haha)
Das sind ziemlich viele Schüsse, oder? (Zweideutig gemeint)
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
 
[Refrain]
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht mehr allein sein in der Dunkelheit
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
 
[Strophe 2]
Jetzt starre ich auf die Speisekarte vom Zimmerservice, grad ne Benzo eingeworfen
Höre, wie die Musik anschwillt
Sehe die blöde Konzerthalle von meinem Fenster aus
So weiß man, dass man schizophren ist (Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Denn ich schaue weiter hinter dem Vorhang aus dem Hotelzimmer
Die Musik ist so laut
Aber es ist beinahe so als hörte ich keinen Ton
Sollte mich mal für die Show fertig machen
Moment mal, das ist alles an Zuschauern? Ich dachte es wäre ausverkauft
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Aber das ist nur die Vorgruppe, es ist noch früh, nicht austicken
Dann sagt etwas zu mir "Entspann dich"
Und ich hoffe, dass der Laden voll wird
Will nicht auf die Bühne, bis er bis zur letzten Reihe besetzt ist
Dann das wäre voll doof
Man kann keine Show abliefern, die keiner sehen will (Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Aber was, wenn niemand kommt? Panik macht sich breit
Jeden Augenblick könnte ich durchdrehen und ausrasten
Würde am liebsten absagen, da sehe ich, wie die Fans da unten zum Eingang rennen
Jetzt lasse ich es krachen, sind ja überall Kameras (Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Die Presse wird durchdrehen, voll ausrasten auf allen Kanälen
Hab extra viel Munition für alle Störenfriede gepackt
Bis an die Zähne bewaffnet, noch ne Valium, ich falle vom Bett
Knalle auf den Boden und krieche zur Kommode
Rieche nach Alkohol, greife nach dem Zielfernrohr4
Werde ohnmächtig, keine Medikamente mehr
Die Benzodiazepine sind alle
Hab nichts als Magazine5 auf dem Boden verteilt
Scheiß auf die Medien, ich lege jetzt los, das bedeutet Krieg
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
 
[Refrain]
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht mehr allein sein in der Dunkelheit
 
[Strophe 3]
Das Publikum strömt herein, wird Zeit, mit der Show anzufangen (Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Es ist 5 nach 10, der Vorhang geht hoch
Ich bin schon schweißgebadet, aber bereit, loszuballern
Schnellfeuer-Reime für all die Konzertbesucher
Mit dem Zielfernrohr sehe ich besonders gut, Überraschung aus dem Nichts
Ich lege das Magazin schon im Hotel ein
Lehne mich aus dem Fenster so wie Keyser Söze6
Hab den Finger am Abzug, aber ich hab nen Waffenschein
Und keine Vorstrafen, also rechtlich gesehen kann ich tun, was ich will
Hab unbegrenzt Vorrat, vorbereitet wie ein Soldat
Jetzt springen sie über Mauern und klettern über Zäune
Manche überleben nur knapp wie John Travolta7
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
Die Bullen klopfen an der Tür, Mist, ich dachte, ich habe den Zugang blockiert
Jetzt ist wohl Ende Gelände
Hinterlasse keinen Abschiedsbrief, nur einen Kommentar zur Zielgenauigkeit
Aber wenn ihr wissen wollt, warum ich das gemacht habe
Dann findet ihr nie ein Motiv, denn die Wahrheit ist, ich weiß es selbst nicht
Bin genau so ratlos wie ihr, hatte nie Anzeichen für ne Geisteskrankheit
Will euch nur zeigen, wieso wir alle angeschissen sind
Denn wenn alles vorbei ist, ist das hier sowieso egal
(Hallo Dunkelheit, mein alter Freund)
 
[Refrain]
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht allein sein in der Dunkelheit
Will nicht mehr allein sein in der Dunkelheit
 
[Abspann]
FRAU: Ja, wir haben Neuigkeiten von der Bundespresseagentur, wir haben gerade gehört, der Schütze ist tot, wir erfahren gerade, die Polizei erklärt, der Amokschütze von Las Vegas hat sich selbst erschossen.
MANN: Er war der Barkeeper hier im Mandalady Bay und wir erfahren sicher in Kürze mehr.
FRAU: Ja, wir haben weitere Informationen für Sie, hinter mir sehen Sie, wie er aussieht, und gerade haben wir erfahren, dass die Polizei erklärt hat, er hat sich in seinem Hotelzimmer erschossen.
 
  • 1. Aus Simon and Garfunkels "Sounds of Silence".
  • 2. Verweis auf den Film "Fear and Loathing in Las Vegas".
  • 3. Wie auch im folgenden viele Metaphern, die auf Alkohol und seine Performance auf der Bühne, aber eben auch auf Schußwaffengebrauch gemünzt sein können. Teilweise unübersetzbar. Colt 45 (Bier) vs. .45 (Waffe), Scope (Mundwasser) vs. scope (Zielfernrohr), pop a cap (jemandem eine Kugel verpassen vs. eine Flasche öffnen) etc.
  • 4. Unübersetzbares Wortspiel; "Scope" ist auch ein Mundwasser.
  • 5. Auch wieder zweideutig - für Schußwaffen oder er meint Zeitschriften.
  • 6. Der Oberbösewicht aus "Die üblichen Verdächtigen".
  • 7. Wortspiel mit Travoltas Tanzfilm "Staying Alive", also "Überleben".
Thanks!
Translations (c) by me.
Permission granted for use on lyricstranslate.com and private "fair use" cases.
Permission granted for use in documentaries with proper attribution.
For other commercial use, please contact me.
Submitted by magicmuldermagicmulder on Tue, 18/02/2020 - 15:12
Author's comments:

Die Genialität des Songs liegt darin, daß man die meisten Zeilen sowohl als Aussagen eines Musikers verstehen kann, der nervös auf seinen Auftritt wartet, als auch auf die eines Amokschützen. Leider lassen sich die meisten Anspielungen ("Scope", "Colt 45" etc.) nicht passend ins Deutsche übertragen, ich habe im Zweifel die Auslegung "Amokschütze" gewählt, da dies im Gesamtzusammenhang logischer ist.

EnglishEnglish

Darkness

Comments
Read about music throughout history