Advertisements

Day 'N' Nite (Turkish translation)

English
English
A A

Day 'N' Nite

[Kid Cudi:]
Day and night
I toss and turn, I keep stressing my mind, mind
I look for peace but see I don't attain
What I need for keeps, this silly game we play, play
Now look at this
Madness the magnet keeps attracting me, me
I try to run but see I'm not that fast
I think I'm first but surely finish last, last
 
[Chorus:]
Cuz day and night
The lonely stoner seems to free his mind at night
He's all alone through the day and night
The lonely loner seems to free his mind at night (at, at, at night)
Day and night
The lonely stoner seems to free his mind at night
He's all alone, some things will never change (never change)
The lonely loner seems to free his mind at night (at, at, at night)
 
[Kid Cudi:]
Hold the phone
The lonely stoner, Mr. Solo Dolo
He's on the move can't seem to shake the shade
Within his dreams he sees the life he made, made
The pain is deep
A silent sleeper you won't hear a peep, peep
The girl he wants don't seem to want him too
It seems the feelings that she had are through, through
 
[Chorus:]
Cuz day and night
The lonely stoner seems to free his mind at night
He's all alone through the day and night
The lonely loner seems to free his mind at night (at, at, at night)
Day and night
The lonely stoner seems to free his mind at night
He's all alone, some things will never change (yeah) (never change)
The lonely loner seems to free his(yeah) mind at night (at, at, at night)
 
[Kid Cudi:]
Slow mo,
When the tempo slows up and creates that new, new
He seems alive though he is feeling blue
The sun is shining man he's super cool, cool
The lonely nights
They fade away he slips into his white Nikes
He smokes a clip and then he's on the way
To free his mind in search of,
To free his mind in search of,
To free his mind in search of,
 
[Chorus:]
Cuz day and night
The lonely stoner seems to free his mind at night
He's all alone through the day and night
The lonely loner seems to free his mind at night (at, at, at night)
Day and night
The lonely stoner seems to free his mind at night
He's all alone, some things will never change (never change)
The lonely loner seems to free his mind at night (at, at, at night)
night
At, at, at night
night
 
Submitted by fulicaseniafulicasenia on Fri, 21/09/2012 - 12:11
Last edited by fulicaseniafulicasenia on Thu, 06/05/2021 - 02:22
Submitter's comments:

I chose this 'video' instead of the original video because the mix is bassier. There are a few little mistakes in the lyrics though.

If you want to see Kid Cudi's video of this song it's here:

Another Kid Cudi video to a remix is here:

This is supposed to be a HQ video on Kid Cudi's channel, but in my country at least it's unavailable:

Turkish translationTurkish
Align paragraphs

Gündüz ve Gece

Versions: #1#2#3
[Kid Cudi:]
Gece gündüz
Kıvranıp dönüyorum(uykuda), strese sokmaya devam ediyorum zihnimi zihnimi
Huzur arıyorum ama gör ki ulaşamıyorum
Temelli ihtiyacım olan şey, oynadığımız bu aptal oyun, oyun
Şimdi şuna bak
Manyetik delilik çekmeye devam ediyor beni, beni
Kaçmaya çalışıyorum ama gör ki o kadar hızlı değilim
Sanırım birinciyim ama kesin bitireceğim sonuncu, sonuncu
 
[Nakarat:]
Çünkü gece gündüz
Yalnız müptezel geceleri zihnini özgür bırakıyor(boşaltıyor) gibi görünüyor
O gece gündüz yapayalnız
Yalnız münzevi, geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor (gece-leyin)
Gündüz ve gece
Yalnız müptezel geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor
O yapayalnız, bazı şeyler asla değişmeyecek (asla değişmeyecek)
Yalnız münzevi, geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor (gece-leyin)
 
[Kid Cudi:]
Telefonu tut
Yalnız müptezel, Bay Tek Tabanca*
O hareket halinde, gölgeyi atlatamıyor gibi görünüyor
Düşlerinde kendi kurduğu hayatı görüyor, kurduğu
Acı derin
Sessiz bir uyuyan, duymayacaksın bir çıt, çıt
İstediği kız da onu istemiyor gibi görünüyor.
Görünüşe göre kızın sahip olduğu hisler geçti, geçti
 
[Nakarat:]
Çünkü gece gündüz
Yalnız müptezel geceleri zihnini özgür bırakıyor(boşaltıyor) gibi görünüyor
O gece gündüz yapayalnız
Yalnız münzevi, geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor (gece-leyin)
Gündüz ve gece
Yalnız müptezel geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor
O yapayalnız, bazı şeyler asla değişmeyecek (asla değişmeyecek)
Yalnız münzevi, geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor (gece-leyin)
 
[Kid Cudi:]
Ağır çe(kim),
Tempo yavaşladığında ve yarattığında o yeniyi, yeniyi
Canlı görünüyor, sıkkın hissediyor olsa da
Güneş parlıyor adamım o süper havalı, havalı
Yalnız geceler
Onlar ortadan kaybolur, o beyaz Nike'larına kayar
Bir parça tüttürüyor ve sonra yolunda
...arayışında zihnini özgür bırakmak için
...arayışında zihnini özgür bırakmak için
...arayışında zihnini özgür bırakmak için
 
[Nakarat:]
Çünkü gece gündüz
Yalnız müptezel geceleri zihnini özgür bırakıyor(boşaltıyor) gibi görünüyor
O gece gündüz yapayalnız
Yalnız münzevi, geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor (gece-leyin)
Gündüz ve gece
Yalnız müptezel geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor
O yapayalnız, bazı şeyler asla değişmeyecek (asla değişmeyecek)
Yalnız münzevi, geceleri zihnini özgür bırakıyor gibi görünüyor (gece-leyin)
gece
geceleyin
gece
 
Thanks!

U.E

Submitted by Utku Atakan ErkovanUtku Atakan Erkovan on Thu, 24/06/2021 - 07:40
Author's comments:

*Mr. Solo Dolo: "Dolo", "tek başına, yalnız başına yapılır"ın kısaltmasıdır. Sözcük, İspanyolca'da acı (veya keder) deneyimi anlamına gelen dolor'a benziyor. Kid Cudi kendini yalnız hissediyor, ama aynı zamanda şikayetin biraz çocukça olduğunu hissediyor ve aptalca “solo dolo” kafiyesiyle kendisiyle alay ediyor. Ya da Dolo kafayı bulmak için kullanılan bir argo olabilir ve bunu kendi başına yapıyor. Yalnız müptezele yakın bir lakap

Comments
Read about music throughout history