Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Tove Ditlevsen

    De evige tre → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

De evige tre

Der er to mænd i verden
Der bestandig krydser min vej
Den ene er ham, jeg elsker
Den anden elsker mig.
 
Den ene er i en natlig drøm
Der bor i mit mørke sind
Den anden står ved mit hjertes dør
Jeg lukker ham aldrig ind.
 
Den ene gav mig vårligt pust
Af lykke, der snart fór hen
Den anden gav mig sit hele liv
Fik aldrig en time igen.
 
Den ene bruser i blodets sang
Hvor elskov er ren og fri
Den anden er ét med den triste dag
Som drømmene drukner i.
 
Hver en kvinde står mellem disse to
Forelsket, elsket og ren
En gang hvert hundredne år kan det ske
De smelter sammen til en.
 
Translation

The Eternal Three

There are two men in this world
Who constantly cross my path
One is the man I love
The other one loves me.
 
One is in a nocturnal dream
Which lives in my dark mind
The other is at the door of my heart
I'll never let him in.
 
One gave me a spring-like breath
Of happiness which soon after disappeared
The other gave me his entire life
Never got an hour back.
 
One courses through the song of my blood
Where lovemaking is pure and free
The other is one with the sad day
In which the dreams drown.
 
Every women is between these two
In love, loved and pure
Once every one hundred years, it may occur
That they melt into one.
 
Comments