On Death (Russian translation)

  • Artist: John Keats
  • Song: On Death 4 translations
  • Translations: French, Polish, Russian #1, #2

On Death

Can death be sleep, when life is but a dream,
⁠And scenes of bliss pass as a phantom by?
The transient pleasures as a vision seem,
⁠And yet we think the greatest pain 's to die.
How strange it is that man on earth should roam,
⁠And lead a life of woe, but not forsake
His rugged path; nor dare he view alone
⁠His future doom, which is but to awake.
Submitted by ImvisibleImvisible on Sun, 11/03/2018 - 15:39
Russian translationRussian
Align paragraphs

О смерти

Versions: #1#2
Может ли смерть быть сном, когда жизнь лишь сон,
И сцены счастья только призрачно мельтешат?
Мимолётными отрадами словно видениями полн,
И всё же, мы думаем: умирать - всех болей свыше.
Как странно, что человек по земле будет бродить,
Жизнь познавая в скорби, но свой тяжёлый путь
бросать не станет; хоть и не дерзнет сам взглянуть
На будущего приговор - ему дано проснуться.
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Sun, 19/01/2020 - 04:26
Thanks!You can thank submitter by pressing this button
thanked 8 times
Read about music throughout history