Advertisements

Demain dès l'aube (English translation)

  • Artist: Les Frangines
  • Also performed by: Victor Hugo
  • Song: Demain dès l'aube 2 translations
  • Translations: English, Spanish
French

Demain dès l'aube

Demain
Dès l'aube
À l'heure où blanchit la campagne
Je partirai, je partirai
Vois-tu, je sais que tu m'attends
J'irai par la forêt
J'irai par la montagne
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps
Plus longtemps
 
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
 
Sans rien voir au dehors
Sans entendre aucun bruit
Et le jour pour moi sera comme la nuit
 
Je ne regarderai
Ni l’or du soir qui tombe
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur
Et quand j’arriverai
Je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur
 
Et quand j’arriverai
Je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur
Et de bruyère en fleur
 
Submitted by Charlie LenglezCharlie Lenglez on Fri, 20/12/2019 - 13:40
Last edited by SarasvatiSarasvati on Fri, 20/12/2019 - 13:52
Submitter's comments:

« Mañana al alba » es uno de los poemas más famosos de Victor Hugo, publicado en 1856 en « Las Contemplaciones »
Harfleur es una población y comuna francesa, en la región de Alta Normandía

English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Tomorrow at dawn

Tomorrow
At dawn
At the time when the countryside turns white
I will leave, I will leave
You see, I know you are waiting for me
I will go by the forest
I will go by the mountain
I cannot stay away from you much longer
Much longer
 
Alone, unknown, back bent, hands folded
I will walk with my eyes fixed on my thoughts
Alone, unknown, back bent, hands folded
I will walk with my eyes fixed on my thoughts
Alone, unknown, back bent, hands folded
I will walk with my eyes fixed on my thoughts
 
Without seeing anything outside
Without hearing a single noise
And the daylight for me will be like the dark
 
I will look at
Neither the gold of the evening which falls
Nor the far away sails going down towards Harfleur
And when I arrive
I will put on your grave
A bouquet of green holly and heather in bloom
 
And when I arrive
I will put on your grave
A bouquet of green holly and heather in bloom
And heather in bloom
 
Submitted by Dr Archie RagDr Archie Rag on Fri, 24/01/2020 - 17:53
Thanks!You can thank submitter by pressing this button
More translations of "Demain dès l'aube"
Les Frangines: Top 3
Comments
Read about music throughout history